Безответственно translate English
347 parallel translation
Я лишь хотел продемонстрировать, насколько пугающее безответственно поступает ваш муж, оставляя вас одну во мраке ночи.
"I merely wanted to prove how frightfully careless your husband is to leave you alone in the dead of the night"
Такой бессердечной, черствой, безответственной женщины я не встречал за всю свою жизнь.
Well, of all the heartless, callous, irresponsible women I've ever met in my whole life.
Ваш сын ведёт себя безответственно.
Your son has behaved in an irresponsible way.
Потому что я стала безответственной и бессовестной матерью.
I became an irresponsible mother.
Ты была безответственной, не могла отвечать за свои поступки. Разве что на работе.
You were already incapable of behaving responsibly, except in your work.
Как это безответственно с твоей стороны.
This is so damned irresponsible of you.
ак это безответственно с ¬ ашей стороны, пан..
Ah, sir, how irresponsible you are!
- Тогда ты поступаешь безответственно.
- Very possible.
Нельзя сказать, что я действую безответственно.
" I cannot be said to behave rashly :
Полагаю, это выглядит несколько безответственно, то что я здесь.
I guess it seems sort of irresponsible, my being here.
Как безответственно!
How unreasonable!
Да, Харли действовал безответственно.
I know Harley acted irresponsibly.
Как ты могла поступить так безответственно?
How could you let her get so ill?
Вы хоть понимаете, насколько это безответственно?
Do you realize how irresponsible this is?
Я уверена что, это очень безответственно... помещать опасные сексуальные фантазии на бумагу... и делать их доступными для широкой публики.
I'm saying that it's very irresponsible to put... dangerous sexual fantasies on paper... and make them available to the public.
Теперь же жумаю, что было очень безответственно согласиться на эту должность.
And now I wonder if coming here was irresponsible.
И теперь не собираюсь становиться безответственной.
I am not going to be irresponsible now.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
Single parents can't be frivolous.
Я вела себя безголово, безответственно!
I called him immature and uncharming and irresponsible!
Это просто безответственно - запускать ЭМГ по пустякам.
It is very irresponsible to make such frivolous use of the EMH.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Это безответственно со сторону матери Дэниела.
It's irresponsible of Daniel's mother.
Это самонадеянно и безответственно.
It's arrogant and it's irresponsible.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
- Это абсолютно безответственно.
- That's so reckless.
То, что вы вчера сделали, было как минимум безответственно.
What you did yesterday was reckless at best.
Как ты могла быть такой глупой и безответственной,.. ... позволив каким-то дешёвым, вороватым счетоводам лишить тебя будущего?
How could you be so stupid and irresponsible as to allow some patently cheap, thieving accountants to defraud you out of a future?
Я надеялась, что всё ещё может исправиться совершенно безответственно!
I thought there was a little chance it would work out. So totally bloody irresponsible!
Пожалуйста, фру Юнберг. это было крайне безответственно.
Please, Mrs Ljungberg, this was very careless.
Это безответственно!
So irresponsible!
И за руль ему тоже нельзя - это безответственно.
You are! You shouldn ´ t be driving.
это безответственно - идти на эту вечеринку, сейчас.
We shouldn't be partying.
Это личное. И это безответственно.
And it's irresponsible.
Безответственно оставить ребят кому-то другому.
It's irresponsible to leave them in the wrong hands.
И я лично считаю, что это безрассудно и безответственно.
And I personally consider it to be reckless and irresponsible.
Это безрассудно и безответственно, если только чтобы покрасоваться.
Well, I... It is reckless and irresponsible if you're just doing it to be a show-off.
Это было бы безответственно.
It wouldn't be responsible.
* Мы поступаем безответственно *
* We're playing fast and loose *
Как безответственно, Пепе.
That was irresponsible of you, Pepe.
И с твоей стороны будет безответственно выступать с заключительным словом, когда на кону человеческая жизнь.
It'd be irresponsible of you to give the closing when a man's life is on the line.
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier.
Но он считает тебя совершенно безответственной.
But, you know, he thinks you're completely irresponsible.
Это безответственно.
It's irresponsible.
Мне кажется это безответственно со стороны президента отказываться подписывать оказывая влияние на жизнь и зарплату людей, и всё из-за 3-х процентов.
Isn't it irresponsible of the president to refuse to sign disrupting lives and paychecks, over 3 percent?
- Это, блин, безответственно.
It's fucking irresponsible.
Это безответственно.
This is not right.
И с моей стороны было бы крайне безответственно отвлекать тебя.
And it would be highly irresponsible of me to just pull you out.
Может потому, что это безответственно и недальновидно.
Maybe because it's irresponsible and shortsighted.
Хорошо, может это и безответственно, но мое виденье прекрасно.
Okay, I might be irresponsible, but my vision is perfect.
Кто мог поступить так безответственно и иронично?
Who would do such an irresponsible and ironic thing?