Божественная translate English
203 parallel translation
Божественная, вы и вправду ангел, сошедший с небес.
Goddess, you're truly an angel come down from heaven.
Божественная, подожди!
Goddess, slow down!
Прощай, прощай, божественная Зенократа!
Farewell, farewell, divine Zenocrate!
{ Прекраснейшая из Екатерин в мире, моя милая и божественная богиня? }
La plus belle Katharine du monde, mon très cher et devin déesse?
Божественная глупость. Так...
Sublime incomprehension!
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? Только если к этому биению и к этим мыслям причастен Господь, а не я.
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Ибо я уверяю вас, её божественная красота...
For I assure you, her divine beauty...
Божественная, прочтите мне что-нибудь.
- Ich! - You bring up the poetry in me... all I ask is a little kiss...
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы.
Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of women like the divine beauty of a bird
Возможно, таков его имидж - божественная отстраненность.
Yes. That may be part of the plan, the semi-divine detachment.
Наша душа - божественная сущность.
Our soul is of divine essence.
Божественная благодать помогает тебе выбрать добро.
God's grace allows you to choose to do good.
эта божественная честь должна быть предоставлена мне!
This divine honor It should be given to me!
Случай, божественная судьба, захотели чтобы этим предводителем был я.
Chance, divine fate has wanted this chief to be me.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
Ну, божественная?
You know, the Divine?
И чем божественная женщина зарабатывает на жизнь?
And what is my gorgeous Divine doing to earn a living?
Божественная!
Oh, Divine.
- Добрый вечер, божественная.
- Good evening, Divine.
Данте, "Божественная комедия"
"Dante's Inferno"
Эта божественная фея оказала мне высокую честь,... согласившись стать моей обожаемой супругой.
This heavenly fairy honoured me with her agreement to become my beloved wife.
Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная.
No, i will not budge until you say that you forgive my vicious behaviour. Oh you saintly person.
Божественная тишина.
God's silence.
- У тебя божественная попка.
- You have divine little ass.
Правосудие - это божественная добродетель, следовательно, недоступная.
Justice is divine and thus beyond our reach.
Божественная музыка воспаряет над всеми присуствующими.
A divine music bursts out over them all. A great mass of death.
Дэв эапер ее в темнице, но мгла рассеялась, распахнулась темница и опять сияет божественная Тамар утренней эвеэдой на небосклоне.
Dev locked her up in a dark dungeon, but the darkness lifted, the doors of the dungeon opened up, and the divine Tamar is shining again, as a morning star in the sky.
" Встань, свет мой, потому-что божественная милость снизошла на тебя
"Arise, awaken, the light cometh. " The glory of the Lord shines upon you.
" Встань, свет мой, потому-что божественная милость снизошла на тебя
" Arise, awaken, the light cometh, The glory of the Lord shines upon you.
"божественная милость снизошла на тебя"
"And God will shine on you."
"божественная милость снизошла на тебя"
"And the glory of the Lord shall shine,"
" Встань, свет мой, потому-что божественная милость снизошла на тебя
" Arise awake, the light is come The glory of God shall shine
" Потому-что тьма покроет землю и великий туман а на тебя снизойдет божественная милость и пойдут народы многие на твой свет и цари пойдут на твой свет который будет вокруг всего... и прибудут твои сыновья издалека и дочери твои...
"Darkness will cover the land, People are lost in the mist. " The Lord will shine on thee, His glory on you, be seen. " The nations will come to thee And kings to your light.
Божественная служба в 8 : 00.
Divine worship is 0800.
О, божественная Чиа! - Сеньоры, сеньоры, здесь нельзя разводить костер.
Mayan sacred land begins here.
И ты, божественная, в молчании.
" And you, divine, in silence,
Божественная Джулиет!
- The divine Juliet.
Божественная восьмерка.
The divine eight.
"Божественная комедия", "История католичества".
"The Divine Comedy," "The History of Catholicism."
Отец аббат, божественная милость
Father Abbot, a most divine mercy.
Там всё сводится к одной дивной ноте. "Божественная но-о-очь, о..."
It all builds to that one glorious note.
- Божественная... - А ну-ка, Пап!
Bring it home now.
Майкл МакМанус Я вырос на Кластере, правителем которого является Божественная Тень.
I was grown on the Cluster, which is ruled by His Shadow.
О, Божественная Милостивая Тень! О, Божественная Милостивая Тень!
Oh Divine, Merciful, Shadow, Oh Divine Merciful One.
Божественная Тень!
Divine Shadow upon me!
Божественная Тень крал воспоминания всех тех, кого он убивал.
His Shadow steals the memories of all those he kills.
- Божественная Тень, это вы?
Are you His Shadow?
- Божественная Тень, я убил Кая 2000 лет назад.
I am the Divine Shadow who killed Kai 2000 years ago.
Божественна! Божественная!
Good Lord!
- О, божественная Чиа, быстрее, быстрее, след стопы Бога уже близко.
The Footstep of God is near.