English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Боимся

Боимся translate English

545 parallel translation
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble.
Ты хочешь сказать, что знаешь, чего мы все боимся?
You mean you know what we're afraid of?
Сьюзан, мы не должны большим мальчикам давать знать, что мы боимся их.
SUSAN, WE MUSTN'T LET THE BIG BOYS KNOW THAT WE'RE AFRAID OF THEM.
- Мы не боимся.
- We're not afraid.
Боимся, наступлю невзначай?
You're afraid I'll step on them?
Мы тебя не боимся.
We're not afraid of you.
Мы не боимся!
We're not afraid!
- Чего мы боимся?
- What are we scared of?
Мы, игроки – люди отчаянные, и меча не боимся.
We're gamblers. We ain't afraid of the sword.
= Но,... мы очень боимся.
But we are terribly scared.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Боимся быть узнанными, дедуля.
Afraid of being identified, dad.
Мы не боимся умереть.
We're not afraid to die.
Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем - и это наше по справедливости!
We ain't all like you, Holy Joe, we ain't all afraid of the curse that's on it - and it's ours by right!
Мы боимся саботажа, хирургического убийства.
We're afraid of sabotage. Surgical assassination.
Спасите нас Отец, мы так боимся.
Save us Father, we are so afraid.
- А завязали глаза, потому что боимся.
- Blindfolded. Because we're scared.
Но мы все боимся выглядеть смешными.
But we're all afraid of looking ridiculous.
Мы очень боимся таких талисманов.
We're weak against charms.
Мама просила передать, что мы дома сами боимся.
- Mom says, We are afraid home alone.
А чего мы собственно боимся?
What are we so scared of?
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
Смерть - наша старая знакомая. Мы не боимся ее, как вы.
Death becomes a familiar pattern.
Боимся скандала, сплетен, понимаете?
You don't want trouble... scandal and so on.
Рико, мы же хотели показать всем, что мы никого не боимся
But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid.
Мы не боимся американцев
That we're not afraid of the Americans.
- И мы боимся, что он в какой-то опасности.
- He's vanished. - And we're afraid he's in some kind of danger.
Ты прав, мы удираем, потому что боимся.
He's right If we're running away means we're scared
Но мы боимся.
They're also scared
Мы боимся землян, а они боятся нас.
We do fear the Earthmen and they fear us.
- Мы боимся монстра!
- We fear the monster!
Мы не боимся!
We aren't afraid!
Это, просто, усталость. Кроме того, мы боимся.
It's fatigue and we got it too.
Да, мы боимся, но не поклоняемся ему.
Yes, we do fear it, but we don't worship it.
... в чьих же интересах обуздать воображение, как будто мы боимся великих обобщений.
Last. He won't say his 1 st name.
" Мы боимся пойти за тобой, Блуто.
" We're afraid to go with you, Bluto.
- Мы пожарные, и воды не боимся.
We're firemen. We have no fear of water.
Боимся, как бы вы не сдали.
We wonder if you're not heading for a breakdown.
Мы попытаемся, но боимся попасть в топливные баки.
We'll try, but we're afraid of damaging the fuel tanks.
Чего мы боимся эту курицу?
What are we afraid this chicken?
Но мы все еще платим налоги Так как все еще боимся полицейских.
But we still pay our taxes for we're still afraid of cops.
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
На то, что боимся потерять больше всего.
What we are most afraid of losing.
Мы, испанцы, никогда и ничего не боимся.
Us spanish are never afraid.
Мы боимся, что он в опасности.
- We fear he may be in danger.
И чего мы боимся до старости лет?
" Andjust what, what do we fear?
Мы не боимся тебя больше.
We're not frightened of you anymore.
Мы боимся оторваться от родителей.
We're afraid to go out on our own.
В чем мы боимся признаться?
What are we afraid of admitting?
И они боятся того, чего мы не боимся.
They don't care about certain things which are very important to us and maybe they have fears we're ignorant of
Мы вас не боимся.
We're not afraid of you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]