Бойда translate English
955 parallel translation
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd'cause he can really relate with them.
Уход Бойда и Эрики ударил по самолюбию Дерека.
When Boyd and Erica leave, it's a hit to Derek's ego.
Бойда, ты хоть что-то можешь сделать нормально?
Can't you do right?
Бойда!
Boida!
Бойда, отвали с дороги!
Boida, get out of the way.
Сюда, Бойда!
Come here, Boida!
Награда за Бойда теперь три тысячи долларов!
The bounty on Boyd's head is now $ 3000,
Давайте пошлём кого-нибудь, чтобы он привёл к нам Алана Бойда!
Let's send someone to fetch us Adam Boyd!
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Да, я уже здесь, эй, я вызываю вас на бой.
- Here, here! You can't do that, old man.
- С отцом Бойлом? - Да.
- With Father Boyle.
Да нет никакого капитана Бойла. И военных тоже не будет.
In consequence, there'll be no military.
– Да? – Капитана Бойла там нет.
Nobody's heard of any Captain Boyle.
- Да не бойся, я легонько!
- Do not worry, I'll be gentle!
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
God's will, I pray thee, wish not one man more.
Забыл свою клятву бойскаута, да?
Forgot your boy scout oath, didn't you?
Да, не бойся.
Yes, don't be afraid.
Да я Мальвуазина за такой бой на колени поставлю!
I'll bring Malvoisin to his knees for this, the empty-headed jay.
[бой башенных часов] Сестрицы, милые, да за что же?
sisters, why have you done this?
Да, они нашли машину на Бойде, между Уолл и Сан Педро.
Yeah, they found the car on Boyd between Wall and San Pedro.
Да, Дэнни-бой.
It must be Danny Boy.
- Да, но не бойся.
- Yes, but don't be afraid.
Да, Бо.
Yes, Bo.
Да, Бо?
Hi, Bo.
- Да ты не бойся.
- Don't be afraid
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
We'll have you in Damascus, sir. Never fear.
Да, подло, но я не обещал что буду вести честный бой.
Quite right, but I didn't promise to fight fair.
О да, как мух, чьи мерзкие личинки На бойне губят мясо.
O, ay. As summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing.
Я боюсь, не надо. Да не бойся ты, глупая.
- Don't be afraid, silly.
Да бойся, не бойся, а все равно не минуешь
Fear it or not, you won't escape it.
Да не бойся, Чема, эти деньги мой папа честно заработал на последних скачках.
Right there, Chema, don't think wrong!
опусти руки, не бойся, это только уксус с солью, Больно, да?
Put your hands in, do not be afraid, it's only vinegar with salt, what, hurts, right?
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of victory?
Да не бойся ты!
Don't be scared!
Да не бойся ты!
Don't be afraid!
Твой бо есмы раби да не постыдимся.
For we are Thy servants, and we are not ashamed of Thee.
- Да не бойся.
Don't be afraid.
Да, не бойся.
Don't be afraid.
Бойкий пацан, да, Чез?
Game boy, eh, Chas?
- Бойда!
- Boida!
Да не бойся, мы вам поможем.
Never fear, we will help you.
Да, как же, жди, что Цезарь, упоенный победами, разрушил свой успех, вступивши в бой с таким как ты, рубакой?
Yes, like enough, high-battled Caesar will Unstate his happiness, and be staged to the show Against a sworder!
Да никто не придёт, не бойся.
Let's make love.
- Да ты не бойся!
- Don't worry!
Да, но я хочу, чтобы вы знали, что мне приказали разработать крупномасштабную операцию. То есть в ней будут участвовать не только твои бойцы.
Yes, but I want you to know that I've been given orders to plan a large-scale operation, not only with your unit.
Зоанон, защити своих бойцов и дай силы их рукам, чтобы они смогли освободить тебя.
Xoanon, protect your warriors and strengthen their arms, that they may free you.
Да ты не бойся.
Don't be afraid.
Да, ваш сын был отличным бойцом сопротивления.
Yes, your son was a good resistance fighter.
Да я бойфренд хозяйки.
I'm the boyfriend of the hostess.
О да, Бой, ступайте и позвоните.
Oh yes, Boy do run away and ring it.