Болтай translate English
508 parallel translation
Не болтай так громко!
Don't talk thoughtlessly!
Не болтай чепуху.
Franz! Don't talk nonsense.
И прошу, не болтайте. - Я немного устал.
All you've got to do is lay low and keep your mouth shut.
Дурень, не болтай ерунды!
Fool, don't talk rubbish.
- Не переживай и не болтай так много.
- Take it easy, you're talking too much.
- Не болтай, Джо.
- Dry up, Joe.
- Не болтай.
- Dry up.
- Не болтай, не болтай...
Dry up. Dry up.
Не болтай вздор! Неужели я стану лгать, ваше величество?
One side will make me grow...
- Только не болтайте лишнего.
All right. Be careful what you tell her.
Не болтай чепуху.
Don't give me that.
Меньше болтай - дольше проживешь.
You'll live longer. "
Дама закончила, болтайте дальше.
The lady's finished.
Давайте, болтайте!
BO : Go ahead, start yammering!
- Не болтай.
Don't tell me that.
Болтайте, пока язык не отсохнет.
You can talk till your tongue is draggin'on the floor.
- Не болтай с ней?
- Don't talk to her?
Да ладно, Титин. Не болтайте попусту.
Come on Titin, don't talk about what you don't know!
Не болтай попусту.
You don't know what you're saying.
Ешьте, пейте, болтайте о женщинах.
Eat, drink, talk about women... make your plans and get everything settled.
И не болтайся в городе, не напивайся. Пить?
And don't hang around town and get drunk.
Вот что, дед, ты не знаешь - не болтай!
Don't say if you don't know, grandpa.
Не болтай рукой!
Don't move!
Не болтай, Бела!
Stop talking!
Не болтай зря
Don't talk nonsense.
Не болтай Бог весть что. Это не театр.
Don't talk nonsense.
Не болтай. - Не надо.
Don't say that.
Не болтай!
Stop dreaming!
Ай, не болтай так много!
Nah, don't talk so much.
- Не болтай чепуху!
- Don'be silly!
- Не болтай ерунду, тогда я Карузо.
- If that's a voice, I'm Enrico Caruso. Yes!
Не болтай!
Don't talk!
- Жемчуг искусственный. Не болтай.
Anyway, it's probably fake.
Не болтай.
You talk too much.
Пока я жив, в этом доме я хозяин! И не болтай!
As long as I'm alive I'll be the master of this house.
Не болтай ерунду!
Don't talk nonsense!
Только не болтай... сама знаешь о чем.
- Okay, Martha, just trot along.
Не навечно, конечно. Только не болтай об этом.
Well, I wouldn't let that get bandied about.
Болтай, болтай.
Don't drivel.
Болтай-болтай, пока не почернеешь!
Keep talking and be boring!
Не болтайтесь вокруг.
Don't hang around.
# Шалтай Болтай сидел на стене
Humpty Dumpty sat on the wall
# Шалтай Болтай свалился во сне... # и вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
Humpty Dumpty had a great fall... All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again
# Шалтай Болтай свалился во сне
Humpty Dumpty had a great fall
Сиди в кресле, Джулиус, и не болтай.
Stay in your seat, Julius, and don't talk.
Много не болтай.
I can't stand the excitement.
А не болтай.
Don't talk.
Не болтай, Милан.
Fuck it Milan.
Не болтайте вулканщины тут, Спок.
Don't give me any Vulcan details, Spock.
Не болтай.
Bluffing! No talk!
- Невысокий. - Шалтай Болтай...
- Not tall.