Борец translate English
395 parallel translation
- Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права.
- There's no need to say who he is... or to speak of his brilliant record as a soldier and a statesman.
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость. Хочу.
But defendant, you don't expect us to believe that you lied in order to serve justice.
И бывший борец по имени Уилли Гарзах живет где-то здесь.
And a former wrestler named Willie Garzah lives somewhere around here.
- Борец.
- Wrestler.
Борец, выступает на ринге - что еще я должна знать?
Wrestler, boxing - what do I know?
Только потому, что я борец, все думают, что я тупой.
Just because I was a wrestler, everybody thinks I'm dumb.
Борец из Фоли-Бержер.
A wrestler from the Folies Bergère.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
- - Ты же борец, правда?
You're a real man, right?
Это лучший борец всех времён!
That's the best wrestler of all time!
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Санто, Я знаю, что Ты лучший борец в мире, но после того, что Я видел в тот вечер на арене,
Santo, I know you are the best wrestler in the world, but after what I saw the other night in the arena,
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
Нам нужен другой борец, чтобы мы могли получить больше жидкости для трансплантации.
We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant.
Я идейный борец за денежныезнаки.
I'm a high-principled fighter for currency.
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me.
А эта женщина-борец за правду имеет к этому какое-то отношение?
And has the woman champion of truth anything to do with all this?
Слушай ты, борец за безопасность движения, ты хоть раз подумал, что ты борешься, а вокруг тебя люди страдают.
Listen, you champion of safety on the roads, did it ever cross your mind that your struggle causes lots of problems?
Али - настоящий борец, настоящий герой.
Ali is the real wrestler, real hero.
Ага, есть другой борец, который хочет состязаться с вами.
Agha, there is another wrestler who wants to compete with you.
Эй, великий борец, борись со мной!
Hey big wrestler, wrestle with me!
Это борец-одиночка, премьер-министр!
- Just one person, Prime Minister.
Послушай, тут у нас борец за справедливость завелся.
- What we got here is a crusader.
Как всегда пламенный борец, Зенон.
Always the companion of the fire, Zenon.
- Сиамская рыбка-борец.
- Siamese fighting fish. - All right.
Борец за правду, да? Реальный гангстер?
- A straight shooter, huh?
Думаете, я единственный борец за свободный Египет?
It thinks that I am the only person what struggles to free Egypt?
Кто это? Борец за права женщин.
- An early crusader for women's rights.
Борец за охрану окружающей среды?
The environmentalist?
Борец полутяжелого веса. У нее очень волевой, тяжелый подбородок.
Light-heavyweight, touch of Wallace Beery about the jaw line.
Кто я? Борец за нравственность с кучей свободного времени.
Let's just say I'm concerned prude with lot of time on his hands.
Он борец, его зовут Порки Джап.
He's an all-in wrestler by the name of Porky Jupp.
Я понимаю кардассианскую позицию, но я знаю, что если баджорский борец за свободу будет выдан кардассианцам Федерацией, это разрушит всё, что я пытаюсь здесь сделать.
I appreciate the Cardassian position, but I know if a Bajoran freedom-fighter is turned over to the Cardassians by the Federation, it would undermine everything I'm trying to accomplish.
"Гувер : борец с преступностью".
"Hoover : Crimebuster or Pantywaist?"
Да. Знаешь, скандалистка, громила... борец.
You know, brawler, palooka... pugilist.
Борец с насекомыми.
Bug guy.
... борец за свободу, Ларри Флинт!
That freedom fighter, Larry C. Flynt!
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Random Task--Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire.
Кевин Ломакс, борец за санитарию.
Kevin Lomax, Health Code Warrior.
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс.
Celebrity crime-stopper, Jack Vincennes.
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
A good fighter needs to know how to improvise, go with the flow...
Это могло быть дьявольским стечением обстоятельств, но... если его слюна совпадет с образцом на посланном письме и вы выясните, что он платящий членские взносы борец за права животных, находящийся на заметке у наркоотдела...
Could be an almighty coincidence, but... if his saliva checks out against that envelope and you find he's a paid-up liberationist with known drug connections...
Доктор Мартин Лютер Кинг - борец за равноправие темнокожего населения.
- Hey Dude Beck - New Pollution trolley scene Blur
Борец за безопасный Нью-Йорк.
Yours for a safer New York.
Или он борец с преступностью, хранящий тайну своей личности.
Or he's a crime fighter safeguarding his secret identity.
Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом...
Spaceman First Class, Protector of Earth Scourge of intergalactic Evil...
Тебе нужен борец с шеей шире головы.
You need a wrestler with a neck larger than his head.
Тише ты, борец за идею, говорят тебе завтра, значит завтра.
Shut up... bojowniku idea! hi! Please write letters.
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец Зангиеф
The King of the Russian wrestling world, the Man of Steel, Zangief!
- Малыш Морган настоящий борец.
People try to whip his ass every week.