English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будь я на его месте

Будь я на его месте translate English

34 parallel translation
Во всяком случае, будь я на его месте - я действовал бы так.
That's the direction he'll try to catch you. At least that's how I would if I were him.
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery.
Ты бы убил его, будь я на его месте, верно?
You'd kill him if it was me, you filth, wouldn't you?
Полагаю, будь я на его месте, я поступил бы так же.
I suppose if I were in his position, I'd do the same.
Послушай, будь я на его месте, подумал бы тоже самое, понимаешь?
Look, if I was in his place, I probably would have thought the same thing, you know?
Будь я на его месте, она бы мне тоже нравилась.
Even if I were him, I would like her too.
Будь я на его месте, я бы попросил : "Дай мне умереть".
If it were me, I would say, "Let me die."
Знаешь, будь я на его месте,
You know, if it was me,
Будь я на его месте, никогда не отдал бы их члену семьи.
If put in Chairman Hong's shoes, I would never give it to my family.
Будь я на его месте, я бы сам себе не поверил.
- Believe me, I wouldn't trust me either.
Будь я на его месте, я бы встречался только с вами.
If that was me, I would be so exclusive with you,
Будь я на его месте, я бы забрал Дрю, а потом попытался бы убить тебя.
Well, if it were me, I'd take Drew off your hands and then I'd try to kill you.
Как и я, будь я на его месте.
I sure wouldn't if I were him.
Но причинять кому-то боль... Будь я на его месте... Нет, я отказываюсь.
But if I have to hurt somebody, if I was in his place, no, I can't continue.
Просто я пытаюсь представить, что творится у него в голове. Что бы я сделал, будь я на его месте.
I try to imagine what it's like inside his mind, what I would do if I were him.
Будь я на его месте...
If it were me...
Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
If I was young and out there with one of you, I'd have been tempted, too.
Я бы так же подозревал будь на его месте
So would I, if I were in his shoes.
Будь на его месте я, висел бы и :
If that was me, I'd be up there going,
Будь я на твоем месте, Я бы его хорошенько отодрал.
If I were you, I'd take him, pulling his ear, to a shrink.
Я бы тоже сорвался, будь на его месте.
I might just go over the edge like he did.
Будь я на её месте я бы убила его и показала бы миру, что такое справедливость.
We're having a lovely day. Try to tell me you love me. We're like a family, aren't we?
Будь я на твоем месте, я положил бы его на место.
If I were you, I'd put that down.
О, сержант, я бы постарался скорее его оттуда вытащить будь я на вашем месте.
Oh yeah sarge, I wouldn't wait too long getting him out of there if I were you.
Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья.
If I was in your situation, I would probably have a go at him myself.
Будь я на вашем месте, я бы не огорчился, что грязный фильм был снят в моём доме, я бы огорчился, потому, что его так небрежно сняли.
If I were you, I wouldn't be upset that a dirty movie was produced in my home ; I would be upset that it was produced so sloppily.
Будь я на твоем месте, я бы не испытывала его.
If I were you, I wouldn't test him.
Будь я на твоем месте, я бы его запинала до смерти, но у каждого свой метод воспитания.
Well, if it were me, I'd kick him to death... but we all have our own way of parenting.
Я бы сделал тоже самое, будь я на его месте.
I would've done the same thing, if I was in his position. Wanna meddle in other people's lives, this is what you get.
Можешь быть уверен, что Дэвид посвятил Джека в свой план, поэтому будь я на твоем месте, я бы нашла его.
You can be certain that David made Jack aware of his plan, so I would go find him if I were you.
Как когда я вломилась в твою квартиру, и ты сказала, что будь ты на моем месте, ты бы просто забыла его, ведь я слишком хороша для него.
It's just that when I broke into your apartment and like, you told me that if you were me, you would just forget about him and move on, that I was like, too good for him anyway,
Будь я на их месте, я бы не хотел, чтобы кто-то отнял его у меня.
I know when I was competing, I wouldn't have wanted it taken from me.
- Я понимаю, но это могло бы помочь понять причину, будь ты на его месте.
- I know, but it might help to work out why, if you were him.
Я не знаю что, будь на его месте.
I wouldn't know that if I was in his shoes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]