Бунтарь translate English
141 parallel translation
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
You're a rebel, and see what it has done for you.
Прочь с дороги, бунтарь!
Get out of the road, rebel!
Бунтарь Уинтерс, для которого морское училище было всего лишь школьным клубом. Да, точно.
The hard-boiled Mr. Winters who thought that sea school was just another high school fraternity?
Так, где же бунтарь?
So, where is the rebel?
И куда направляется бунтарь?
Where's the rebel going?
Он был прирожденный бунтарь.
He's a natural born world-shaker!
- Реакционер! Бунтарь!
- Reactionary!
Бунтарь!
Rebel! Disharmonious!
Не так чтобы очень, сэр. Но мне рассказывали, что мистер Фреди Клауссен,.. частенько появлялся в мюзик-холле в подобном одеянии, он бунтарь, но...
Not necessarily, sir. I am told that Mr Freddie "He's a Riot" Flowerdew often appears on the music hall stage in comparable attire, but...
Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь".
Girl-group stuff like, He is a Rebel.
Все просто Барт. Ты позиционировал себя как бунтарь.
It's simple, Bart. You've defined yourself as a rebel.
Бунтарь, но в большей степени трус.
A rebel but more of a coward.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
You're militant, but I love you.
Я - бунтарь.
I'm a rebel.
Черт возьми, бунтарь нашелся!
Dammit, you want to rebel?
Что ты - бунтарь, хиппи?
That you're a rebel?
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers but you're definitely the rebel without the cause.
Бунтарь с кроликом.
A rebel with a rabbit.
- "Бунтарь без идеала".
Rebel Without A Cause.
Она - бунтарь.
'She's a rebel.
Бунтарь, ко мне!
Rebel, come on. Come on.
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
Johnny Guitar and Rebel Without a Cause.
Это против школьных правил, но я вроде как бунтарь, так что...
It is against school rules, but I'm kind of a rebel, so...
- Я бунтарь!
- l've got edge.
Ты все еще бунтарь.
You're still a rebel.
Вы - бунтарь.
You're a rebel.
Бунтарь, повитый роем бесчисленных природных негодяйств.
The multiplying villainies of nature do swarm upon him.
Да ты бунтарь.
You're a riot.
Твой бунтарь без идеала.
Your rebel with a lost cause.
Если романтический герой - это бунтарь, готовый своротить горы, или созерцатель-отшельник, пребывающий в мистическом единстве со Вселенной, то герой декаданса - фигура явно помельче.
If the Romantic hero is a rebel, ready to move mountains, or a visionary, residing in mystical union with the universe, then the Decadent hero is clearly a slighter figure, often an aesthete and a melancholic,
- Просто папа - бунтарь. Он живет своей жизнью. Живет, а не репетирует, так он говорит...
Just'cause Dad's a rebel, just'cause he lives his own life,'cause it's not a rehearsal.
Непонятый бунтарь, восставший против бюрократии Ватикана.
The misunderstood maverick fighting Vatican bureaucracy.
Бунтарь, как твой старик?
You a rebel, like your old man?
Бунтарь!
Wild Man!
- Бунтарь!
Wild Man!
- Запомните, дети, Бунтарь советует при переходе улицы смотреть по сторонам и пользоваться "зеброй"!
Remember, kids, Wild Man says never cross the street without looking both ways and using the crosswalk! Thanks, Wild Man! Ohhh, yeah!
Бунтарь советует пить 6 стаканов воды или эквивалентое им количество в день!
Wild Man says drink six 8-ounce glasses of water... or equivalent... a day!
Бунтарь советует всегда ждать час после использования солнцезащитного крема перед тем, как войти в воду.
Wild Man says always wait one hour after application of sunscreen before entering the water!
Бунтарь советует не плескаться!
Wild Man says no splashing!
Бунтарь видит знак "Не бегать!"
Wild Man observes the "no running" signs!
Бунтарь ни за что не прыгнет в водоем глубиной меньше 4 метров!
Wild Man never dives in less than 12 feet of water!
Бунтарь всегда уходит сразу же, как только начинает замерзать!
Wild Man always leaves at the first sign of pruning! Huah-yeah! Huah-yeah!
Хотите посмотреть, как Бунтарь чистит зубы?
Want to see how the Wild Man brushes his teeth?
Бунтарь уходит!
Wild Man over and out!
И не забудьте, Бунтарь знает, что брак - это священные узы, соединяющие мужчину и женщину! А не двух мужиков!
And remember, Wild Man knows that marriage is a sacred bond between a man and a woman... never two dudes!
- Вы бунтарь, не так ли?
- You're a maverick, aren't you?
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
- Thou wilt revolt and fly to him, I fear.
- Я бунтарь.
I am the rebel.
Бунтарь!
Rebel!
Он бунтарь. Он всегда против всего.
This fellow needs anti-everything drugs
Бунтарь со значком.
A rebel with a badge.