English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бывают дни

Бывают дни translate English

174 parallel translation
Знаешь, бывают дни, когда тебе ни в чем нельзя отказать.
You know, some days you look exceptionally pretty.
Бывают дни, когда я беру газету И вижу, что кто-то был убит.
There are days when I pick up a newspaper and I see that somebody's been murdered.
Бывают дни, когда мне хочется сбежать от всего этого, но мне не хватает смелости.
There are days when I want to leave this all, and then I don't have enough courage.
У вас бывают дни, когда вам становится невмоготу?
You know those days when you get the mean reds?
Бывают дни, когда ничего случиться не может. Несколько дней довольно спокойно.
More often than not these days
Я всё могу вынести : холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love.
Бывают дни, когда у меня ни черта не ладится.
There's some days in which I can't do one thing right.
Теперь я пытаюсь ждать своего отца, как он ждал своего, с таким же пылом... Бывают дни, когда я забываю.
Now I too await my father... not as fervently some days I am forgetful.
Бывают дни – не знаешь, за что хвататься!
Some days, I don't understand...
Бывают дни, когда чужая любовь невыносима.
There are days in which scarcely you support the love of the others.
Как верно, мисс Лемон, бывают дни, когда из нас никто не видит ничего у себя под носом.
How true, Miss Lemon. There are days when none of us can see a hand in front of our face.
Бывают дни, когда лучше вовсе не вставать.
Some days you just shouldn't get out of bed.
Бывают дни, когда я ненавижу людей.
There are days when I don't like people.
Но бывают дни, как сегодня.
And then there's days like today.
По правде, бывают дни, когда я вообще не вылезаю из постели.
In fact, there are days when I never get out of bed.
Просто удивительно, какие бывают дни...
Isn't it wonderful how some days turn out? ...
Бывают дни дождливые, а бывает, что и потеплеет.
The days are either rainy, windy or fine.
Бывают дни, когда не везёт,..
Some days you lose.
Бывают дни, когда я считаю себя красивым.
But some days, of course, I think I'm very good-looking and I want to show the world. You must, too.
Бывают дни, когда тебе хочется изменить этикетку?
So, some days you want wear a different label?
Вы думаете, бывают дни, когда я не слышу вашего имени?
You think a day goes by I don't hear your name?
Бывают дни, даже слишком усердно.
Some days we work really hard.
Бывают дни, когда у меня возникает странное ощущение.
Some days I sort of have a feeling.
Даже Андре, а он живет широко, признается, что бывают такие дни.
Even André, who comes high, prices being what they are these days.
У каждого бывают сытые и голодные дни.
Some days are feast, others are famine.
Бывают такие дни. В горах вы тоже были замкнуты.
A few days moutain air can get you down.
Просто бывают такие дни, когда встречаешь одних идиотов.
There are days when you only seem to come across morons.
Это правда, что Видаль говорит, в наши дни паломники - только и бывают преступниками кто ходит с духом покаяния
It is such true what Vidal says, criminals today are the only pilgrims who come here with the intention of penitents,
Знаете, в наши дни бывают ситуации,..
very emotional man very sensitive...
У всех бывают неудачные дни.
We all have our moments of weakness.
{ \ cHFFFFFF } Ну... в наши дни... { \ cHFFFFFF }... отношения между соседями иногда бывают довольно сложными.
- You know... These days, relationships with neighbours can get quite complicated.
Даже у сборщиков бывают неудачные дни.
Well, even Gatherers have their bad days.
- Бывают и светлые дни.
But there are good days.
У всех бывают черные дни.
Anybody can go under, Eddie.
У негo бывают хoрoшие дни и плoхие.
He has his good days and his bad days.
У всех у нас бывают тяжелые дни.
You've just done hard time.
У всех бывают плохие дни.
We all have our bad days.
Бывают такие дни, когда прибыль на нуле, клиентов мало, и кажется, что ты больше никогда не увидишь полоску латины снова, но вдруг, Джадзия заходит в бар и озаряет комнату улыбкой.
When the profits are down and the customers are scarce you think you'll never see another strip of latinum again. And then Jadzia comes in and flashes that smile of hers.
Бывают дни, когда вы ничего не чувствуете?
Do you sometimes... feel nothing?
Бывают хорошие дни, а бывают и плохие.
They have good days and they have bad days.
У тебя должно быть бывают ужасные головные боли. Ты смотришь в эти мониторы дни напролет.
You must get terrible headaches looking at the screens all day long.
У нас тоже бывают такие дни.
We have our up days as well.
Бывают такие дни...
Well, you do what you have to do.
Слушай, у меня, как и у всех, бывают хорошие и плохие дни.
Look, I have my good days and bad days just like anybody else.
У всех бывают такие дни.
Everyone has days like that.
У меня бывают хорошие дни и плохие.
I have good days and bad.
У вас когда-нибудь бывают нормальные дни?
Do you ever have a normal day?
Я надеюсь, ты не намекаешь, что для Cortex Semi бывают НЕ важные дни?
I hope you're not implying that any day is unimportant at cortex semi.
Разве у неё бывают другие дни?
I don't know how she can't.
У нас у всех бывают такие дни.
'The next thing you know you're in hospital with a fatal infection.
У нас у всех бывают дни рождения.
Nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]