English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бытие

Бытие translate English

101 parallel translation
и всё бытие - изменилось.
The reason and natural force, five oceans, and everything was transformed.
И дух неощутим без тела в теле заключено бытие живых существ.
The spirit is impalpable without the body which is the essence of living beings.
- Бытие? - Он спросил, знает ли он,..
Existence.
/ Мы бытие передадим /
Shall life inherit
- Из небытия - в бытие.
- Out of the nowhere, into the here.
Несвободное существование есть пустое, стерилизованное бытие ;
An unfree existence is an empty, neutered existence ;
тогда свободное бытие находится в опасности.
and a free existence is in danger.
Бытие без памяти, без тревог.
A being without memory, without alarm.
Бытие 3 : 16.
Genesis 3 : 16.
Dye Fla - и два мира ( бытие и небо ) существует через свет
and the two worlds, earth and sky, exist through light.
Бытие - это не есть сознание, бытие - есть подсознание!
Life is not about the conscious, life is in the subconscious!
Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие.
Freud shows how childhood shapes our subconscious mind... but this helps us to think for ourselves.
Герой, созданный исключительно замыслом создателя - идеальное бытие.
A character defined solely by the intention of the creator a pure and ultimate existence.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
Бытие есть мучение.
- Yes, you are. One :
БЫТИЕ И ВРЕМЯ
Being and Time
Ликёр! Бытие есть ликёр.
Genesis is a spritzer.
Не читай Бытие, болван...
Don't read Genesis, pinhead...
А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
Is life and existence not just like a country song?
Бытие?
Genesis?
¬ ерх станет низом, белое - черным, а бытие - пустотой навсегда. ороче... ≈ сли они войдут в церковы, этот мир просто возымет и рухнет.
Up would become down, black would become white. Existence would become nothingness. In essence if they're allowed to enter that church they'll unmake the world.
Зачатие : союз идеальных противоположностей... - сущность превращается в бытие... - акт, без которого человечества не существовало бы и без которого человечество прекратит существовать.
Conception : a union of perfect opposites- - Essence transforming into existence- -
Тьма охватила меня... ... и я перестал ощущать время и бытие.
Darkness took me and I strayed out of thought and time.
Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
You can call it scientific, but as I discussed at great length in Chapter 2... your argument is a political assertion that privilege is biologically determined.
Прямо сейчас я не могу представить... свои поступки или бытие чем-нибудь иным кроме того, чем я являюсь теперь.
Right now I can't imagine... doing or being anything other than what I am.
"Я воткнул палец в бытие... а он ничем не пахнет".
I'd stick my finger into existence... And it smells of nothing.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой я была, неспособной посмотреть на себя в зеркало без тошноты.
With bare hands, you twisted and broke my very being that I may be the mere shadow of who I was, incapable to see myself in the mirror without wanting to vomit.
И где твоё чистое бытие сейчас? Я же говорила!
Where is your pure being now, Tommy?
- Вообще-то он третий, были Бытие, Исход и Левит, а последнего назвали Числа. * первые 4 книги Ветхого Завета
Well, it was the third actually, because it was "Genesis", "Exodus", and "Leviticus", and then we ended up with "Numbers".
Бытие, 37-й стих запиши.
Write it down.
Помните... Бытие, Книга Вторая, Стих Третий?
You remember Genesis, Book Two, Verse Three?
"Бытие и небытие" Ты и правда это читаешь?
You really read this stuff?
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие...
- Genesis, Exodus, Leviticus Numbers, Deuteronomy, Joshua...
Осознавать бытие.
Having the sensation of living.
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
В Бытие 6 : 1-4 говорится : какую кто избрал. которые зародили человечество на Земле?
In Genesis 6 : 1-4 it says : That the sons of God saw the daughters of men that they were fair ; and they took them wives of all which they chose. who seeded human life on Earth come from?
- Бытие 2 : 8
- Genesis 2 : 8
- Бытие, глава 6-я, стих 14-й.
Hey! Hey. Genesis, chapter six, verse fourteen.
- Бытие 6-14 точка ком. История ковчега. ... Бог сказал Ною построить ковчег.
O.K. God warned noah about the great flood was coming...
Бытие, глава 13, стих 13.
Genesis, chapter 13, verse 13.
Бытие.Глава 34.
Genesis. chapter 34.
Это можно определить как то, что мы все суть бытие к смерти, что мы - двуногие и без перьев, что мы - сознательные существа, которые рождены в моче и фекалиях, и что наше тело однажды станет лакомством земляных червей.
We can define that in terms of we're beings toward death, and we're featherless, two-legged, linguistically conscious creatures born between urine and feces... whose body will one day be the culinary delight of terrestrial worms. That's us.
Да, это мы. Мы - бытие к смерти.
We're beings toward death.
О бытие. Я сидел напротив умирающей девочки, которая не боится жить.
I sat there today with a girl who's dying, who's not afraid to live.
Все мое бытие напряженно движется к этой цели и у меня есть преимущество неба с его возможностью исчезать, целиком в одно мгновенье.
My whole being was raised in that search and I have the advantage of heaven that has the ability disappear, just blink, everything.
Нужно хвататься за всю любовь в этом жестоком бытие.
Well, you have to hold onto whatever love you can in this cruel existence.
Доля везенья в вашем бытие больше той, что вы готовы допустить.
A bigger part of your existence is luck than you'd like to admit.
- Снова прогуливаете занятия, да? Это благословенное бытиё, на два года вперёд, с моими книгами.
That's the blessing of being two years ahead with my books.
С каким трудом оно вторгается в бытие!
How hardly it is to break into being!
Не стоит вторгаться в её бытиё,
The reason, I tell you, Is always the same
"Бытие".
Genesis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]