Вашему translate English
8,766 parallel translation
— Как по-вашему, что здесь происходит?
- What do you think is going on?
Думаю, агент Каллус будет рад вашему визиту.
I imagine Agent Kallus will be quite pleased to hear you have joined us.
Не думаю, что хотите увидеть 3376 по вашему правому борту, сэр.
I don't think you're gonna want to have a 3376 off your starboard side, now, would you, sir?
Будь по-вашему.
Have it your way.
И они нам сказали то же самое, что и вашему отцу. Это копия.
They told us what they told your father, that it was a replica.
И всё же... Что, по-вашему, делал наш мистер Крутой?
But still... what do you think Tommy Tugnutts over here did?
Так и передайте вашему Федеральному собранию.
So you tell that to your Federal Council.
Как и вы не скажете, что, по вашему мнению, я сделала с Павлом.
Just like you will never say what you think I did to Pavel.
Полагаете, Стивен Эйвери причастен к вашему отстранению и замене?
So you would say Steven Avery is masterminding your dismissal basically or your substitution?
По вашему мнению, у Скотта и Терезы были романтические отношения?
And was it your understanding that Scott and Teresa had any kind of a romantic relationship?
Я не слышал, что вы представляли улики о том, где именно по вашему мнению совершено преступление.
I didn't hear you present evidence as to where exactly you believe parts of this crime were committed.
— По вашему мнению, ЭДТА не содержится в мазках из машины Хальбах, если ограничиться тремя мазками, которые были предоставлены вам, верно?
- Your opinion that there's no EDTA in the swabs from the Halbach vehicle then is limited to the three swabs that were presented to you, isn't that right?
По-вашему, обвинительный приговор по делу об убийстве делает более или же менее вероятным признание Брендона Дейси виновным?
Do you think the guilty verdict on the homicide makes it more likely or less likely that Brendan Dassey would be found guilty of that?
Я верю, что смогу помочь вашему мужу
I do believe I can help your husband.
За дополнительную тысячу долларов я организую вечеринку по вашему вкусу.
For an extra thousand dollars, I'll throw you a bachelor party to your liking.
Мистер Уитингтон, по вашему мнению,
Mr. whittington, in your opinion,
А что, по-вашему, я только что сделал?
What do you think I just did?
Так какой из них, по-вашему, более вероятен?
So, which of the two would you go for?
Я не верю ни одному вашему слову.
I don't believe a word you're saying.
Кто, по-вашему, принимал решение на платформе?
Who, in your view, was in charge of the rig?
К вашему командиру Где он?
Your commanding officer, where is he?
Вы позволите вашему сыну пожить у нас летом бесплатно? Здесь мы минимизируем все внешние раздражители.
Would you be willing to let your son stay with us for the summer free of charge, working with me in a sensory-friendly environment?
О чем, по-вашему, сейчас думает этот молодой человек?
What do you suppose that young man is thinking right now?
Начинаем по вашему сигналу.
Give me the green light, we go.
А что, по-вашему, это означает?
What do you say it means?
Ну, ладно, я... отправлю её вашему юристу к концу недели.
All right, well, I'll... I'll get that faxed over to your attorney by the end of the week.
Я могу только надеяться, что это по вашему выбору, а не по пути вашей смерти.
I can only hope that it is by your choice, and not by the way of your demise.
P. S. Не буду скучать по вашему дивану ".
"P.S. I won't miss your couch."
Я бы не стал мешать вашему ненастоящему расследованию.
I would never impede your pretend investigation.
И что, по-вашему, они подумают про своего мэра? Я ведь пев!
And how do you think they're gonna feel about their mayor... who is a lion?
По-вашему, засада была ловушкой для Супермена, но как они могли узнать, что он появится...
You said that the ambush was arranged to frame superman, but how could they know that he'd show up in the...
Вашему лидеру?
Your leader?
Мы бы хотели задать вашему сыну несколько вопросов об инциденте, произошедшем в школе.
We'd like to ask your son a few questions about an incident that took place at school.
По-вашему, я урод?
Do you think I'm a freak?
По-вашему, куда бы могла податься самка среднего размера, которая любит равнины, деревья, пруды и все такое прочее?
So where would you say that a medium-sized creature who likes broad open plains, trees, sort of waterholes, that sort of thing.
- Так кто же, по-вашему, "её грохнул"?
So, who's "he" in the sentence "he kill her or something"?
Перемещение вперед к вашему ближайшему выходу!
Move forward to your closest exit!
Мне нужно сообщить вашему отцу что-то очень важное.
I've got something very important I need to tell your dad.
Что, по-вашему, имел в виду автор, когда писал это?
Now, what on earth do we think that the author meant... when he wrote all that?
Кто-то из вас говорил с полицией о том, что, по-вашему, вы видели здесь вчера.
Some of you spoke to the police... about what you believe you witnessed here yesterday.
К вашему лидеру?
- Who? your leader?
И это, по-вашему, называется музыка?
I thought you guys said you were musicians!
Это что по-вашему?
What do you think this is?
Сколько по-вашему чёрных живём в этом сраном клоповнике?
How many black people do you think that lives on this shitty estate?
По-вашему, я тяну на четверку?
Are you saying I'm a four?
По-вашему, народ афгани рад нашему присутствию здесь?
So, do you believe the Afghani people are happy about our presence here?
Какова, по-вашему, наша миссия здесь?
What do you believe your mission to be here?
– Это то, в чем все дело, по-вашему?
- That's what you think this is?
А убить собственную дочь по-вашему нормально?
But it's all right for you to fail your daughter?
[Виктор] Скажите, Светлана, вашему мужу кто-то угрожал?
Svetlana, has anyone threatened your husband?
Вашему мужу очень повезло..
Your husband was very lucky.