Ввиду translate English
12,884 parallel translation
- Вы имеете ввиду следили ли за мной?
- You mean if someone followed me?
Что ты имеешь ввиду?
What is that supposed to mean?
Ты ведь понимаешь, что я не это имел ввиду.
You do know this is not what I had in mind.
Знаю я, что ты имел ввиду.
I know what you had in mind.
Кристин, я знаю, что ты не это имела ввиду.
Christine, I know that's not you talking.
Вы... имеете ввиду, что... если я решусь на операцию... я не смогу обзавестись...
Are... are you saying that, uh, if I have this treated that I... that I won't be able to have ch...
Я не совсем это имел ввиду.
I'm not saying that at all.
Под близкими отношениями я имею ввиду...
By that, I mean they were involved.
я имею ввиду, с грузовиком.
I mean, with a truck.
Я имею ввиду, я не... я не говорю, что Тео был таким, я просто...
I mean, I'm not... I'm not saying that Theo was like that, I just...
- ты права, Но у нас будет больше возможностей уединиться, Что ты и имела ввиду под пространством.
- then you are correct, but we will have more privacy, which is what you meant when you said more space.
Я имела ввиду, что мне нужно больше места буквально.
I literally meant that I needed more space.
Смотря что вы имеете ввиду под "заманиваете", агент О'Коннор.
Define "entrapment," Agent O'Connor.
Тогда что ты имела ввиду под "Скажи папе, что я хочу развестись нахер"?
Then what did you mean by, "Tell Dad I want a fucking divorce"?
Я имею ввиду, если ты захочешь ее трахнуть,
All I'm saying is that if you want to fuck her,
Я имею ввиду, я не ученый.
I mean, I'm not a scientist.
- Я не имел ввиду для вас...
- I didn't mean for you...
Я имею ввиду, что... чтобы быть полезным, то есть.
I mean, that... that would be useful, that is to say.
Ты имеешь ввиду после выборов, верно?
You mean after the election, right?
Я имел ввиду кое-что другое.
I've got something different in mind.
Я имела ввиду, что мы не будем тебя пытать, потому что... У нас нет на это времени.
I meant to say we're not going to torture you because... we don't have time.
Что ты имеешь ввиду?
How do you mean?
Имею ввиду, ты можешь представить?
I mean, can you imagine?
Имею ввиду, мистер Джонс.
I mean, Mr. Jones.
Имею ввиду, важным человеком как вы, мистер Джонс.
I mean, important man like you, Mr. Jones.
Имею ввиду, они идут глубоко в тыл врага, можно сказать, что они сами себя окружают, чтобы подойти как можно ближе к самому опасному человеку на земле.
I mean, they're... they're going deep behind enemy lines, I mean, basically surrounding themselves so they can get as close as possible to perhaps the most dangerous person alive.
Что ты имеешь ввиду?
Meaning what?
Что ты имеешь ввиду?
What do you mean?
- Я имею ввиду, что мне сказать?
- I mean, what do I say?
Имеешь ввиду с того момента, как мы расстались, потому что он до сих пор в тебя влюблен?
You mean since we broke up because he was still in love with you?
- Что ты имеешь ввиду?
- What do you mean?
- Я имею ввиду, что ты собираешься делать?
- I mean, what's your play?
Не понимаю, что ты имеешь ввиду.
I have no idea what you mean.
Да, ну я имею ввиду, что она миленькая.
Yeah, I mean, she's pretty.
Было сделано исключение ввиду твоего очевидного великолепия.
An exception is being made in light of your obvious brilliance.
Вот это я и имел ввиду.
This is what I meant.
- Я имею ввиду, мы не можем прочесть что они написали, но написав записку они все же сказали кое-что.
- Yeah? - I mean, we can't read what they wrote, but just by doing this, they're saying something.
Я имею ввиду о вас с Эмоой.
I mean about you and Emma.
В-Вы имеете ввиду те, которые используют для собак?
Y-You mean like the ones people put in their dogs?
Вы имеете ввиду деньги вашего мужа.
You mean your husband has money.
Нет, я имею ввиду, предлагая тебе ту же сделку.
No, I mean offering you the same deal.
Вы имели ввиду, что не хотели, чтобы я видела, как вы это делаете.
You mean you didn't want me to see you scratching your hand.
Да, это то, что я имел ввиду
Yeah. That's what I meant.
Ты имеешь ввиду, что это может быть агент Щ.И.Т.а?
A-Are you saying this could be a S.H.I.E.L.D. agent?
Я имею ввиду, спасу этого человека.
I am meant to save this man.
Я имел ввиду сегодня вечером.
I meant tonight.
Ты имеешь ввиду, "пройти через меня".
You mean, "Pass through me."
Я имел ввиду, "используй дверь", но раз ты там, помоги вернуть нашего крылатого мстителя в её клетку?
I meant, "Use the door," but while you're at it, can you help return our winged avenger to her cage?
Я имею ввиду все, все детали..
I mean, all the, all the details from...
Э-э, я я имею ввиду, есть некоторые вещи которые нуждаются в соединительных ниточках
Uh, I-I-I mean there's some stuff that needs connective tissue...
Я имел ввиду, когда ты сидел Пока мне надирали задницу.
I mean you sitting there while I was getting my ass kicked.