English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вера

Вера translate English

2,775 parallel translation
Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила.
Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing.
Во времена Рима конструкторов арок заставляли стоять прямо под их аркой, пока снимались строительные леса, просто чтобы он доказал, что его вера в устойчивость арки...
Yes. In Roman times, they'd get the constructor of the arch to stand right under the arch when the support scaffolding was taken away, just to show that he had faith enough in his own...
И вера,
And faith,
Вера.
Faith.
Вера заразна.
Faith is infectious.
Конечно, эта вера поменяла направление и изменилась за прошедшие века, но из всего этого мы понимаем, что ранние христиане верили, что они воскреснут в той действительной телесной форме, и, следовательно, они выбирали хоронить своих умерших, а не кремировать их.
OF COURSE, THAT BELIEF HAS SHIFTED AND CHANGED OVER THE CENTURIES, BUT FROM ALL WE UNDERSTAND, EARLY CHRISTIANS BELIEVED THAT THEY WOULD BE RESURRECTED
Вера в чистилище также строится на опасной концепции, что дела и молитвы живых могут каким-то образом изменить участь умерших.
THIS BELIEF IN PURGATORY IS ALSO BUILT ON THE DANGEROUS CONCEPT THAT THE WORKS AND THE PRAYERS OF THE LIVING
Вера пронизана человеческими жертвоприношениями.
A faith riddled with human sacrifice.
Вера Баахира была непоколебима.
Baahir's faith was strong.
Я полагаю, что человек вашего интеллекта не стал бы тратить впустую возможность рассказать всем о тех несправедливостях, что перенесла ваша вера.
I imagine a man of your intelligence would not want to waste the opportunity to shine a light on those injustices.
Андрей Васильевич, это Вера, ваша соседка по даче.
Andrey Vasilievich, this is Vera, your neighbor.
Это Вера, ваша соседка по даче.
This is Vera, your neighbor.
Вера, не волнуйтесь.
Calm down. I will get to the bottom of this.
- Вера?
Vera?
В основе которой фундаментальная вера в потенциал каждого человека быть силой добра,
Embodied within the hope is the fundamental belief, the potential of every person to be a force for good.
Это алоэ вера, Сэр.
That's aloe vera, sir.
Нереалистичная вера ведет к фанатизму, он ведет к подстрекательству, а оно - к бунту.
Because next to unrealistic belief lies fanaticism... and next to that, sedition, and next to that, revolution.
- Это моя вера.
- lt's my faith.
Если это и есть вера, то я откажусь от своей, чтобы удержать тебя.
If that's what faith means, I will trade mine... to keep you.
Но в отличие от вас, у меня есть одна простая вера :
But unlike you, I have one simple belief :
Но, знаете, вера поможет нам, и мы все восстановим.
But you know our faith will carry us through, and we will rebuild.
Выхοдит, не такая уж этο сильная вера, если ее так легко пοтерять.
It must not have been much of a faith to begin with, if it is so easy for them to lose it.
Да, нο чтο такое вера?
Yes, but... but what is faith?
Заключенным вера нужна не меньше, чем οстальным. А мοжет, и бοльше.
Prisoners deserve spiritual guidance as much as anyone else.
Я Вера, а это Кайл.
And I'm Vera, and this is Kyle.
Вера - моя бабушка.
Vera's my grandmom.
Иногда человеческая душа неспокойна, её вера сломлена, и остается только сомнение.
Sometimes the human spirit is troubled, its beliefs are shaken, and only doubt is left.
Согласен... Вера в Бога дает надежду.
I admit that putting your faith in God
И я надеюсь, что в свете всего сказанного вы поймете, что вера в Бога, сотворившего все - это не очередная разновидность интеллектуального суицида.
What I'm hoping you'll pick up from all this is that you don't have to commit intellectual suicide to believe in a Creator behind the creation.
Чтобы показать, что у тебя есть вера.
Not bringing it would show a lack of faith.
Это и есть вера.
- No. Faith.
За каждую из божественных добродетелей ( вера, надежда и милосердие пер. ),... рождается надежда и милосердие.
For every theological virtue... hope and charity are born.
У меня глубокая, непоколебимая вера в тебя.
A deep, abiding faith in you.
Глубокая непоколебимая вера.
Deep, abiding faith.
- Ты презираешь верующих, потому что для тебя вера - это признак инфантильности и невежества.
You hate believers because for you, believe is a sign archaic and ignorance.
- Существует вера и моральные ценности. - Они уходят корнями в религию, но, которые были попраны многими людьми в этом мире.
Today, our moral values come religions, many reject and deny, all around the world.
Или пошатнулась твоя вера?
Is your faith wavering?
Твоя неуместная вера, что ты способен на что то только сделала это более темным.
And your arrogant belief you are capable of anything has only made it darker.
Ну, по крайней мере, католическая вера позволяет нам немного порадоваться, прежде чем мы умрем.
Well, at least the Catholic faith allows us a little joy before we die.
Дело не в происхождении, главное - вера в себя
It's not about blood, but It is about the heart.
Иногда в жизни такое случается что наша вера проверяется на прочность.
Sometimes things happen in the world that are meant to test our faith.
Его безумная вера в собственную праведность слишком сильна.
His psychotic belief in his own righteousness is too strong.
Вы считаете, что вера устарела?
You think to have faith is medieval?
Надежда, вера в лучший мир, лежащий по ту сторону?
Hope, belief, that a better world lies just beyond?
Что ему важнее - вера и обычаи предков или жена?
Which should he choose : his religion and faith or his wife?
Что произошло, что у неё возбуждает ненависть вера Моисея и Израиль?
What did he do, God forbid, to make her hate her faith?
Инспектор Вера Стэнхоуп.
I'm DCI Vera Stanhope.
Нужна только вера, надежда...
All you need is a little faith, trust, and...
В тебе есть вера.
You have faith.
Такая же вера, как была у моего отца.
The same kind of faith my dad had.
Эта вера единственная дает мне надежду.
Thank you for giving me the hope to live.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]