English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Верила

Верила translate English

1,488 parallel translation
Всё, за что я ратовала... Всё, во что я верила... Я всё предала, чтобы быть с тобой.
All I stood for, all I believed in, I violated to be with you.
Элеонора верила в меня.
Eleonor trusted in me. She has chosen me.
Я твёрдо верила, что это будет мило.
Because I firmly believed that it would be cute.
Но ты не верила в это тогда.
But you didn't believe that at the time.
Шесть лет назад я согласилась на эту работу, потому что, да, я верила, что тебя ждет успех
- Six years ago, I took this job because, yes, I believed you were going places.
Ты сможешь сделать это. Меня бы тут не было, если бы я не верила в тебя.
I wouldn't be here if I didn't believe in you.
Но я никогда не верила, что садовник знал, на сколько ценен Моне, хотя это были "Водяные лилии".
But I never believed that gardener knew the value of the Monet. Even though they were water lilies.
Ну, может, если бы я не верила в него... он мог бы добиться своего.
Well, maybe if I didn't believe in him he is right to shake me.
Ари невиновен, я верила в это.
Ari was innocent, I believed it.
И я хочу, чтобы ты просто верила мне.
And I just need you to trust me.
И я хочу, чтобы ты просто верила мне.
I just need you to trust me.
И она верила в правила.
And she believed in rules.
да, Мисис Петерсон верила в правила
Yes, Mrs. Peterson believed in rules.
И она также верила, что те, кто им не следует, должны быть наказаны.
She also believed That those who didn't follow them should be punished.
И я тебе верила!
And I trusted you!
- Мне надо, чтобы ты мне верила, ладно?
- I need you to trust me, okay?
- Всё, во что я верила, это ложь?
Is everything I believed a lie?
Я прежде никогда не верила в чудеса... но теперь верю.
I never believed in miracles before, father... but now I do.
А ведь я верила ей как самой себе!
I would trust her with my life, Matthew.
Знаешь, все мои награды, я получила за проекты, в которые я действительно верила.
You know, all these awards I got, I got for projects I believed in.
Но она верила в меня... и в то, что я хотел делать.
But she believed in me, and she believed in what I wanted to do.
Не то что бы я верила в силы, но а в чем... моя сила?
Not that I even believe in powers, But, like, what is m-my power?
Я действительно верила, что он работал на Уолл-Стрит.
I really believed he worked on wall street.
Она никогда не верила.
One night I taped her with a tape recorder.
Однажды ночью я записал ее на магнитофон, но она все равно не верила.
She still didn't believe it. She loved Willie Nelson.
Ты верила отцу.
You trusted dad.
- Ну, я не верила,
- Well, I didn't,
Я думаю, Ширли действительно верила, что Гарри её бросил.
See, I think Shirley really believed Harry ran out on her.
Ты всегда верила, что Хёнджун жив, поэтому я должна была тебе сообщить. Чтобы ты сбросила с души этот груз, избавилась от болезненных воспоминаний, и, наконец, отпустила бы его из своего сердца.
The reason I'm delivering this cruel message to you, who believes Hyun Jun is still alive, is so that you can scrape off the hurtful feelings in the bottom of your heart, and bring an end to the feelings you have for Hyun Jun... because that's the only way you'll survive.
Я знаю, что это говорит о неуверенности в себе, но мне очень важно, чтобы ты верила, что я был абсолютно честен каждый раз, когда говорил тебе, что люблю тебя. Каждый раз.
And I know it's insecure, but it's very important to me that you believe that I have meant it absolutely every time I told you that I loved you, every time.
Джей говорил, что у него будет новый сосед, хотя я не верила, что школа сможет найти кого-нибудь, кто сможет ужиться с ним.
Jay told me that he'd be getting a new roommate soon, but I was starting to think the school couldn't find anyone who could stand to live with him.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
- Oh, well, see, your problem was you never believed in yourself as much as everyone believed in you.
Знаешь, раньше я тебе не верила.
You know, I didn't really believe you before.
Я в это верила.
I believed that.
Важно, чтобы публика в это верила, мой мальчик!
We need the audience to believe!
Всегда заботилась обо мне, верила в меня.
Always looking after me, believing in me.
Сура верила в богов.
Sura believed in the gods.
Она верила в них.
She believed in them.
Просто... она так верила, что играет хорошо, что я подумал : да она ведь совсем себя не знает.
Made it look like not known.
Даже после того, как она стала взрослой, временами я все еще мог увидеть ту самую сказочную принцессу, которая так до конца и не верила, что она на самом деле часть этого мира.
And even after she became an adult, I could still catch a glimpse of that fairy princess, Never quite believing that she was really part of this world.
Я верила тебе.
I trusted you.
Я думаю, он не хочет, что бы ты мне верила.
I don't think he wants you to believe me.
А я верила тебе.
And I believed in you.
Она не верила мужчинам.
She didn't trust men.
Я никогда не верила сплетням.
I have always been impervious to gossip.
До этого я даже не верила в гомеопатию.
I didn't even believe in homeopathy before this.
Моя мать верила в Бога, но все мольбы в мире не остановили моего отчема от того, чтобы терроризовать её.
My mother believed in God, but all the praying in the world didn't stop my stepfather from terrorizing her.
Я всегда верила, что что кто-то сможет найти выход, если он не противоречив, но это не так.
I always believed that one can find away. if one is consistent, but that's not so.
Наверное, она верила в это.
She probably believed it, too. She was quite an unstable woman.
И мама верила...
And Mom did too.
Думаю, она уже просто не верила, что в конце концов найдет ее.
She won't believe... that I eventually found it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]