Вертолеты translate English
413 parallel translation
"С самого рассвета, в этот район, были направлены вертолеты ВВС... "... для транспортировки пострадавших и оказания медицинской помощи ".
"Since dawn, fleets of helicopters have been flying in with medical agents and supplies for the engines."
Используйте вертолеты компании.
Use the company helicopters.
- Передайте в вертолеты - пусть ищут визуально.
- Pass in helicopters - even looking visually.
Раз вертолеты его не обнаружили, он будет пыться двигаться сам, если он хочет вернуться к отцу.
Once the helicopter was not found it will move pytsya himself, if he wants to return to his father.
- Где вертолеты?
- Where are the helicopters?
Вертолеты и машины везут раненных.
The helicopters and ambulances are coming in full.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Зачем сажать вертолеты, когда мы играем?
I wish they wouldn't land these things when we're playing golf.
Вертолеты и дымовые шашки!
- Helicopter and smoke bombs.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
I was considering it. But a helicopter's a little too difficult to obtain.
Собаки, войска, вертолеты.
Dogs, troops, helicopters.
Hо вот чего я не могу понять : на яхте все есть - навигационные карты, радары, даже вертолеты, почему же нас до сих пор еще не обнаружили.
They have everything on that yacht : charts, maps, radar, helicopters... Why don't they come for us'?
- Вертолеты!
Helicopters!
Наверное, он по всей реке разослал вертолеты с этой записью.
He's probably got them all over the river with that recording.
Посты на дорогах, вертолеты, собаки. Большие собаки.
Roadblocks, helicopters, dogs, big dogs.
Вертолеты американские.
Those are American.
Погружайтесь в вертолеты незамедлительно!
You must board immediately!
- Вертолеты тоже.
- So are the choppers.
С каких пор вертолеты летают над частными владениями?
They should ban helicopters from flying over residential areas.
Передвижные столовые и полевые кухни с супом, команды докторов и медсестер, вертолеты, подвозящие одеяла и лекарства.
There'll be mobile canteens and soup kitchens, teams of doctors and nurses, helicopters flying in blankets and medical supplies.
Это армия! И армейские вертолеты!
It's the army!
Пусть потеют некоторое время, потом мы посадим вертолеты.
We let them sweat for a while, then we give them helicopters.
Вертолеты в пути, как вы и требовали.
Helicopters are en route as you requested.
Вертолеты приближаются.
Choppers are coming.
Высылайте вертолеты.
Bring in the helicopters.
Думаешь, убийца знал про вертолеты.
You think the old man knows about the helicopter thing yet
Приготовьте вертолеты к симуляции нападения.
Prepare copters for simulated attack.
Я видел в каньонах разбитые вертолеты.
I saw the wrecks in the canyons.
Весь день бедняга смотрел то на вертолеты, то на томатный соус.
All day long the poor guy's been watching helicopters and tomato sauce.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
In return, Francis can use Marcos'entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight the communist insurgency in the south.
Филиппинское командование опасалось, что будут атакованы вертолеты, занятые на съемках.
The Filipino commanders were afraid there could be an attack on the helicopters we were using.
Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
In the middle of a complicated shot, the helicopters were called away to fight the rebels.
А когда прибывали вертолеты, чтобы забрать людей, он говорил : "Нет, я слишком долго воевал за эту землю", - и сбивал вертолет.
And then when they bring in the helicopters to bring his men out, he says, "No, I fought too hard for this land," and he shoots down the helicopter.
После полудня за нами прилетят вертолеты.
There'll be helicopters coming this afternoon.
Утром прилетят вертолеты.
They're coming in the morning.
Вызывайте вертолеты.
Bring in the helicopters now.
Пусть высылают вертолеты.
Tell'em to send the damn helicopters.
- Боб, мы достанем тебе вертолёты.
- Bob, you'll have your copters.
Внимание, вертолёты, патрулируйте весь сектор.
Attention, light helicopters, patrol entire sector.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
Daylight hours, the helicopters will keep him off the roofs.
В наши дни у всех есть вертолёты, знаете ли.
Everyone has their helicopter nowadays, you know.
В небо поднялись вертолёты.
They're sending in helicopters.
Мало того, на жопе висят Bell 209 - охуенские штурмовые вертолёты.
You got the fucking Bell 209 assault choppers up the ass.
Вертолёты из Оборонного министерства прочесывают всю местность.
Choppers from the Air Cav will search the area on a quarter-mile grid.
Все атакующие вертолёты должны быть оснащены мощными снарядами.
Helicopter attack units will carry live ammo at all times.
Вертолёты, артиллерию - короче, всё.
Slicks, snakes, everything. Right, sarge.
Вертолеты!
Choppers, sarge.
Вертолёты, пулеметы.
Choppers, machine guns.
Выгружаем сначала вертолёты. Кто отвечает за маршрут?
C-5, off-load the choppers first.
Почему не использовали вертолёты, я не знаю.
Why helicopters were not deployed, I don't know.
Вот почему они не использовали вертолёты.
That's why helicopters weren't deployed.