English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ветка

Ветка translate English

178 parallel translation
Вот наша ветка, проходящая по Северной Ирландии, а вот Багглзкелли..
Here's our line, running through Northern Ireland and here is Buggleskelly...
Вот Багглзкелли и ветка на Брэкен.
There's the line to Bracken Junction.
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
The line crosses the border there.
Когда? Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль.
Van steed owns a railroad between albany and binghamton, right up here near saratoga.
Саратогская ветка стоит миллион?
Why is this saratoga trunk worth millions? How can i sleep when there are things like this i must know?
Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
I thought it was something for clothes.
рука, как ветка пораженная, иссоХЛа.
Behold, mine arm is like a blasted sapling, withered up.
Да, да, от меня идет прямая ветка метро
- Very easy.
Смотри, сломанная ветка.
Look, there is a branch broken.
Я знавал человека, которому ветка проткнула ногу.
I know a fellow who had a twig pierce his foot.
У тебя есть ветка?
Have you got the stick?
Вроде, ничего. На повороте ветка была сломана.
A tree branch broken back there.
"а на том суку была ветка..."
And on that limb there was a branch
"а на том суку была ветка..."
There was a branch and on that branch there was a nest
А если ветка сломается?
What if the branch breaks?
Это вся наша ветка.
That's what we've got of line.
Осторожнее, ветка, мистер Бленкайрон!
Watch that branch, Mr Blenkiron!
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
I turn my hand, and the branch drops to the earth.
Всего лишь одна сломанная ветка... Или это камень - противостоят моему животу.
Just a broken branch, a stone to resist my womb.
Ёта бокова € ветка длиной 5 километров идет к ущелью лейтон.
This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
Ёта ветка еще существует в 1985 году.
It's a long stretch of level track that will still exist in 1985.
" стрелки, где бокова € ветка отxодит от главного пути... в п € ти километраx от ущель € лейтон.Ўонэш.
The switch track is where the spur runs off the main line... three miles out to Clayton... Shonash Ravine.
Я прицепился к этим ключам словно ветка на отмели бурной реки a теперь я свободен.
I was clinging to those keys, man like a branch on the banks of a raging river and now I have let go.
Вот здесь северная ветка.
This here's the north spur.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите.
Your bones are brittle, you can't catch your breath.
- Ѕџ "№" Ћ "Ќ ≈ Ѕџ" № ѕервый вызывает всех. – аци € ƒикого ÷ ветка в странных руках.
- TO BE OR NOT TO BE One calling all. Wild Plant's transmitter in strange hands.
новейшая ветка.
Brand-new stalk.
Моя рука - вот! - как больная ветка
Behold mine arm like a blasted sapling, wither'd up.
Моё мясо и два овоща, моя ветка и две ягодки.
My meat and two veg, my twig and berries.
( хрустнула ветка ; вскрик )
( branch snaps ; cries out )
Так военная ветка сократит корпоративную, чтобы осуществить свое мировое господство. "
So that the military slash corporate branches... "can carry out world domination."
Эта ветка умерла.
This branch died.
Я слышала разговор медсестер. Его убила ветка, после того, как молния ударила в дерево.
He got hit by a branch after lightning struck a tree.
Под тяжестью бревна ветка дерева обломилась.
And the weight of the log... snapped the limb of the tree.
Это всего лишь ветка.
It's just a branch.
Ветка обломится, колыбель упадёт.
" When the bough breaks the cradle will fall
Вы сказали, что я цветок, упавший в поток, а ветка меня не пускает.
You said I was the flower that fell into the stream, but a branch is blocking my way.
Иероглифами - "Черная Ветка"
Written'black bough'.
Ветка хрустнула.
Twig snapping'.
Однажды я залезла на сосну, а ветка сломалась, и я ушиблась.
Once I was climbing a pine tree and a branch broke and I got hurt
Выглядит как ветка.
I mean, it looks like a stick.
Ветка?
A stick?
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния.
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia.
Зеленая ветка, София.
The green line, Sofia.
Фиолетовая ветка, фиолетовая ветка.
Purple line, purple line.
А ветка?
And a branch?
- Северная ветка.
- Metro-North goes there.
На дороге лежала ветка.
There was a branch in the road.
Большое, как ветка или сук... неважно.
A big, like, branch or limb. Whatever.
вы можете поставить еще вам ведь принадлежит ветка дороги в Саратоге если хотите конечно
You can throw in a handful of stock in that saratoga trunk line of yours if you're short of chips.
Слышит, как хрустнула ветка.
He hears a twig snap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]