English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вещички

Вещички translate English

283 parallel translation
Обработай мои вещички.
Takes my kit in.
Надеюсь, вещички еще тут.
Hopefully these thingies are still there.
Разберу-ка я лучше свои вещички.
I think I'd better unpack.
Просто занес тут вещички - переправить на тот берег.
I just came to drop this stuff so you pass it to the other bank.
Надо еще домой зайти, вещички забрать.
I have to go by my house to get my things.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
А ты - бери свои вещички.
Get your stuff together.
Может, собрать вещички, рвануть отсюда... и устроить настоящий праздник?
Well, we're leaving. Some party you'll have now!
- Ордер, ордером, а вещички надо внести незамедлительно.
A document is a good thing, but we need to move in ASAP
Но самые любимые вещички я держу дома.
But I keep my favourite pieces here at home.
- Потому я и продаю эти вещички.
- That's why I'm selling.
Собрала вещички и уехала, даже не попрощалась.
Packed her bags and left without so much as a word.
- Пойду, узнаю, как там наши вещички.
I'll go check our luggage.
Снимай вещички.
Take them off.
Снимай вещички!
Take them off!
Завтра отвезём ей вещички.
We'll give her clothes back tomorrow.
И никто не будет знать, где лежат... эти маленькие вещички... с такими, знаете, маленькими плетеными штучками на конце.
And nobody will really know where lieth... those little things... with the sort of raffia work base that has an attachment.
Когда-нибудь я покажу вам 2-3 хорошенькие вещички.
A few pretty things I'd like to show you some day.
- Кое-какие вещички.
- Some stuff.
Кое-какие грязные вещички.
Some dirty stuff.
В один прекрасный день она собрала вещички и укатила.
Packed up her stuff one day and closed up for good. Went back home.
Пакуй вещички и будь готов к отправке завтра после обеда.
I want your bags packed and ready to go tomorrow afternoon.
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
I got some of the Duke's belongings, including computer disks telling... of Serrano's businesses, his money-laundering operations, everything.
Заберите свои вещички, раз вас так интересует литература.
Take your things, since literature interests you,
- Иногда мне кажется - сейчас соберу вещички и убегу из цирка. Что б глаза мои его не видели!
- You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... picking up and running away from this circus.
Одна банда собирает вещички и идет домой.
One gang quits and goes home.
Пакуем вещички.
Let's pack it up.
- Одежда и... вещички.
- Clothes and things.
- Какие вещички?
- What kind of things?
Макс, по-моему, тебе пора собирать вещички.
Max, I think you should get packed.
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
I was just grabbing some things out of the dryer, and static cling.
Собирайте вещички, ребята.
Pack your bags, fellas.
Кажется, пора собирать вещички.
Looks like it's time to pack our bags.
Да, у тебя есть милые вещички.
- Yes, you have some nice things. - It was you?
- А, мои чистые вещички.
- There's my dry cleaning.
Заберу только свои вещички и уйду.
I'll get my things and go.
Забирай вещички и брата, и идите домой.
Get your things and your brother and go home!
Ты бы лучше собирал вещички до конца рабочего дня, а я буду говорить с Тоби, если ты не против.
You're cleaning out your desk at the end of the day. I'll negotiate with Toby, if it's all the same.
Пару лет тому назад он собрал свои вещички и уехал от нас.
A couple of years ago, he picked up and left.
Стюи, собирай свои вещички.
Stewie, gather your things.
Меня особо не заботят подобные вещички.
Too hard to fence.
Какие клевые вещички.
Look at all this stuff.
Давайте соберём ваши вещички.
Let's go get you two guys packed up.
у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички, а мой лучший друг ждал ее снаружи в своей "феррари"
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari.
"Бросай этого ребёнка на спине, забирай вещички, вали отсюда."
"Drop the kid off your back, pick up your stuff, you're outta here".
Он пакует вещички.
He's packing shit up.
Заманчивые вещички.
These are fetching pieces.
- Мне тоже надо вещички посмотреть.
I also have to check my stuff.
Другие вещички.
A handcraft...
Я говорил, что бельевая верёвка стала гораздо интереснее. Как вы влазите в эти вещички?
How do you get into those things?
Соберем вещички?
- Lf you're smart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]