English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Видят

Видят translate English

2,629 parallel translation
Знаете, обезьяна - это не всегда шутки-прибаутки, потому что удержаться на работе или найти новую, когда все его видят, это большое испытание.
You know, it's not all laughs with Monkey, because holding down a job, finding a job where they will put up with him, you know, that really is a challenge.
Знаете, мои коллеги, передёргиваются когда видят ваши имена в своих календарях.
You know, my colleagues, they cringe when they see your names on their calendars.
Они видят запахом.
They see by smell.
Все, кто стоит за этим, приняли Эмму. Они видят в ней тебя.
Everyone who's on to this has accepted Emma, and they see her as you, and...
Все видят, ты бросаешь мне вызов, чудик.
Everyone can see you're challenging me, rummy.
Это модель мира, основанная на опыте определенных созданий, их восприятия, что и как они видят.
It's a model of the world based on a specific creature's experiences, their perceptions... how and what it sees.
Нет, они же все видят.
No, no they saw me, they see everything.
Они видят адских псов - дьявольских пит-булей.
They're seeing Hellhounds - - demonic pit bulls.
Они не видят, что я вижу.
They can't see what I can.
Говорят, что обычные люди не видят мир так как видим его мы.
So-called primitive people didn't see the world the way we do.
На таких свиданиях что-то меняется, но я этого не вижу, а женщины — видят.
There's something that happens in a date That I never get to witness'cause women do this.
Видят первый кадр с ребёнком и пишут :
They see the first frame of a kid and they go,
Капелланы редко видят настоящие боевые действия.
A chaplain rarely sees real action.
Люди видят таких как Питер чистым листом бумаги, на который можно выложить всё, чего боишься.
People see someone like Peter as a blank piece of paper they can just put everything they're afraid of on.
Они видят только баланс.
They only see the bottom line.
Люди видят во мне того, кого хотят видеть.
People see the me they want to see.
Так пусть римляне видят, как мы её примем, блядь.
Then let the Romans see how we fucking embrace it.
Все что они видят, "Да, сэр."
All they see is, "Yes, sir."
- Видят, что ты чужой.
They can tell you're an outsider.
Может это один из тех случаев, когда все видят это, за исключением их, вроде "Когда Гарри встретил Салли".
Maybe it's one of those things where everyone sees it except them - like when Harry met Sally.
Только потому, что их не видят наши глаза.
Just because they do not see our eyes.
Они видят ее рядом с телом, пистолет рядом.
They see her next to the body, the gun.
Убедившись, что вас не видят, вы проникли в потайнйй туннель... и вскоре появились на мельнице.
Making sure you weren't seen, you headed into the hidden escape tunnel... emerging in the mill shortly afterwards.
В общем, он летает вокруг Хранилища. радар, эхолот, шпионские спутники, они видят... это.
Anything that flies over the Warehouse, radar, sonar, or spy satellite, they see... this.
Ты - их дядя И они видят меня целующую тебя и играют дома с тобой Это все запутанно.
You are their Uncle, and them seeing me kissing you and playing house with you, it's confusing.
Они просто видят, как плачет их мать и этого достаточно.
They just--They just see their mother crying.
Лиам и Марк видят в этом прекрасную возможность сравнить их способности чинить вещи.
Liam and Mark see it as a great opportunity to compare the size of their... prowess at fixing things.
Это определенно меняет то, как люди видят тебя.
I mean, it definitely changes the way people see you.
И не видят дальше собственного носа.
They can't see anything that's not right in front of them.
Они не видят добро во мне.... то добро, которое видишь ты.
They don't see the good in me... the good you've seen.
Они видят только Злую Королеву, которую они сделали из меня.
They only see The Evil Queen, which... they made me.
Но многие дети считают, что попали в рай, когда своими собственными глазами видят чудеса Неверлэнда.
Well, most children think they've found paradise when they lay their eyes on Neverland's magic.
Все видят во мне Злую Королеву, включая моего сына.
Everyone looks at me as the Evil Queen, including my son.
Они и так не видят нас, сэр.
Oh, they don't see us anyway, sir.
Диана, директор агентства, сказала, что все кандидатки видят в своей задаче уникальную, благородную миссию
Diana, the agency's director, told us that all candidates found surrogacy to be a gratifying, positive experience.
Пока некоторые не видят дальше своего носа, ты уже предсказываешь будущую катастрофу.
Others don't look past the end of their guns, but you see the handwriting on the wall.
Слышат сирену, смотрят вверх, видят мигалку.
They hear sirens, they look up, they see lights.
Обычно в последнее время, когда с людьми происходят несчастные случаи, первое, что они видят, это то как кто-то снимает их на камеру.
Normally these days when people have accidents, the first thing they see is somebody videoing them.
Я имею в виду, они беженцы которые видят что парень, который, как они думали, помогал им арестован.
I mean, they're refugees who are seeing the guy they thought was helping them being arrested.
Ты думаешь, они видят нас?
You think they see us?
Да, думаю видят.
Yeah, I think so.
Все смотрят и видят насколько сильно вы любите друг друга, что вы родственные души.
Everyone watching sees how much you love each other and how you're soul mates.
Видимо, когда ты беременна, люди видят тебя по-другому.
Apparently when you're pregnant, people see you differently.
Ты пользуешься ванной, все видят.
You got to use the bathroom, everybody see.
Они заходят в столовую, оглядываются, и видят, что везде ведутся беседы, частью которых они могут стать.
They enter the cafeteria for lunch, they'll look around, see... 20 different conversations, none of which they can be a part of.
Местные полицейские допросили их, но думают, что родители годами не видят.
Local bobbies interviewed them, but they reckon they haven't seen him for years.
Итак, ребята, все вы хорошие спортсмены, и, я думаю, все это видят.
Right, chaps, we are fine athletes, - I think anyone can see that.
Они теперь не видят двоих жирных мужчин среднего возраста.
They don't see two fat middle-aged men any more.
Они видят Бредли Купера и Райана Рейнольдса.
What they see are Bradley Cooper and Ryan Reynolds.
Это я не вижу, или все не видят!
Can anyone see?
Либо они не видят, либо в молчанку играют.
Like, either they're not seeing, or they're not saying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]