Викарий translate English
249 parallel translation
Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий.
"I suppose I must, when the vicar wants it that way."
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Я ваш новый викарий, отец.
I'm your new curate, Father.
- Приказ отдал брат Элиас, ваш викарий.
- The order was given by Brother Elias, your vicar.
Я, викарий Христа, должен быть там но я едва могу ходить.
I, the vicar of Christ should be there... but I can barely walk.
- Коньяк с грецким орехом, г. викарий.
- Walnut eau-de-vie Mr. Vicar.
Приветствую вас, г. викарий.
- Mr. Vicar I salute you.
Он играет в другую игру, г. викарий.
Mostly, he had another game to play yesterday Mr. Vicar.
Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение.
Well Mr. Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience.
Джонатан Эймсбери, викарий.
Jonathan Aymesbury, I'm the vicar.
- Викарий.
- The vicar.
- Викарий?
- The vicar?
Викарий, школьный учитель?
The vicar, the school master?
Во всех моих учебниках написано об этом и викарий говорит то же самое.
All my schoolbooks say it and the vicar says so too.
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
We are all in mortal peril, Vicar!
Так называемый викарий.
The vicar, so called.
Новый викарий — он зовет себя Магистр.
The new vicar - he calls himself Magister.
Но круче всех оказался викарий.
The vicar was the best by far.
Тот викарий был хорошим человеком, но Брай не позволил мне ничего сделать.
That vicar was a good man, but Bri wouldn't let me do it.
С утречком, викарий.
Oh, morning, Vicar.
Подозреваю, викарий отщипнул себе немалую долю.
The vicar had a good tuck in, I reckon.
Как хотите, викарий.
It's up to you, Vicar.
Спасибо, что зашли, викарий.
Thank you for calling, Vicar.
Если чертов викарий хочет еще, пусть сам за ними тащится.
If the damn vicar wants any more, he can get them himself.
- Здесь викарий из Рэйнби. Хочет поговорить с вами.
- The curate from Rainby's here.
К тебе приходил викарий из Рэйнби?
What, for the curate at Rainby?
Это должен был делать Викарий, но он подцепил какую-то заразу, его не будет.
The vicar was going to do it, but he's strained a fetlock and he's had to scratch.
Очень хорошо, Викарий, молодец.
- Jolly good, Vicar. - So glad.
А, Викарий.
Vicar.
Вам большое спасибо, Викарий.
- Thank you, Vicar. Good luck.
О, здесь неплохо, Викарий.
- Nothing I like better, Vicar.
- Спасибо, Викарий.
- Thank you, Vicar.
До свидания, Викарий.
Goodbye, Vicar.
Хью "чудная проповедь, викарий" Лори! Он умер внезапно, от несчастного случая, который милосердно избавил его от мучительного психического расстройства.
Hugh "Excellent sermon, Vicar" Laurie, who died suddenly today after a merciful accident that released him from years of painful mental illness.
А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,.. преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню.
And now, ladies and gentlemen, our curate, the Reverend Harold Pinker, to entertain us with a hunting song.
Я, право, не знаю... Это не относится к теме, но нам требуется новый викарий.
Oh, I don't think... I may be talking out of turn here, but we need a new vicar as well.
О, викарий, спасибо!
Oh, Vicar, thank you!
- Он, должно быть, викарий.
- He's curate of the parish.
Викарий читал его на похоронах.
The vicar read it at the funeral.
Викарий, наконец-то, согласился спеть Эдельвейс, что очень здорово.
The curate's finally agreed to sing Edelweiss, which is great.
"Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже."
Anglicans don't have that. "Vicar, I've done many bad things." "Well, so have I."
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
Me, a poor gypsy and you, the priest of Notre Dame
А потом викарий начал церемонию.
Well, then the vicar began the ceremony.
- Ты хоть знаешь, кто такой викарий?
- Do you even know what a vicar is?
Спасибо, викарий, вы были очень добры.
Thank you, Vicar, you've been most kind.
Майор с его предупреждениями, викарий, рассуждающий о зле, муж, наблюдающий, как жена изменяет ему.
Well, the Major who gives the warning. The viccar who speaks of Evil. The husband who watches as his wife deceives him.
Вы викарий?
And you're a viccar?
Викарий, вы не собираетесь мне помочь?
Vicar, are you gonna help me out?
А, Викарий.
Ah, Vicar.
"Осторожнее, викарий".
"Careful there, Vicar."
Викарий!
Curate!