English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вилку

Вилку translate English

343 parallel translation
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Подойди на минутку и подержи эту вилку, Энни, или придется вызвать пожарных, чтоб потушить мое лицо.
Come and hold this fork a minute, Annie, or they'll have to call a fire brigade to put my face out.
Мицуко, подай нашей гостье нож и вилку
Mitsuko, didn't you offer her a knife and fork?
Нож и вилку?
Knife and fork?
Эй, возьми вилку!
Hey! Use a fork!
Буш, принеси вилку.
Bouche, bring him a fork.
Почему некоторые люди едят ножом и не используют вилку?
Why do some people eat with the knife instead of the fork?
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
Мистер Спок, надо выдернуть вилку из розетки.
Mr. Spock, the plug must be pulled.
Выдерните вилку, мистер Спок.
Pull out its plug, Mr. Spock.
Выдерните вилку из розетки.
Pull out the plug, Spock.
Ты не мог бы взять с собой эту вилку?
Would you mind bringing that plug with you, please?
Дай мне, пожалуйста вилку, Джо?
Do give me a fork, Jo, will you?
Сейчас я бы хотел вилку для лобстера.
Now, if you'll let me have the lobster fork.
Надо еще одну вилку купить.
We need to buy a third fork. - Go ahead.
Лучше держать вилку вот так.
It's better to hold the fork this way.
Возьми вилку.
- Take a fork, darling. - All right.
Я видела это дерево сегодня, Дьявольскую Вилку.
I saw that tree today, The Devil's Fork.
Пожалуйста, возьмите вилку и ложку.
Fork and spoon, everybody.
Научилась выглядеть веселой, когда под столом втыкала себе вилку в ладонь.
I practiced detachment. I learnt how to look cheerful while under the table
Салатную вилку я точно запомнила.
I have the salad fork.
Я только эту вилку и знаю.
But that's the fork I know.
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Do you find it odd that I don't switch my fork when I eat, that I lift it to my mouth with my left hand?
Моя мать называет это "перегнуть вилку"
My mother calls it piling.
Ешьте правильно, используя нож и вилку.
Eat correctly, using knife and fork.
Вот туда я и втыкаю вилку.
That's where I plug in.
Лично я предпочитаю вилку, но они хорошо смотрятся.
I personally prefer a fork, but they look very nice.
- нож и вилку, пожалуйста - чем труп в гробу.
- knife and fork, please - than a corpse in a coffin.
Берти, если ты закончил, положи нож и вилку, и не шуми.
Put your knife and fork down straight if you've finished. Don't slump.
Я ела ланч и укусила вилку.
I was having lunch and I bit down on the fork.
Только длинную вилку. Хорошо.
# Be mine tonight... #
Да, этот придурок споткнулся о главную вилку и пропали все диссертации.
Yeah, that little dork tripped on the main plug and lost all our theses!
Когда мы наступаем линией, каждая горошина сама по себе, и ее очень трудно наколоть на вилку.
When we advance in line, each pea is apart. And it is very hard to pick up one pea with a fork.
Берешь кусок индейки на вилку, немного клюквенного соуса и Тотс!
You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a T ot!
Ну, проверь вилку.
Well, check the plug.
- Я ронил вилку.
- Dropped my fork.
Я нашел вилку.
Fork found.
Нельзя тыкать свою вилку в розетку компании
You don't dip your pen in the company ink.
Но вы забыли взять с собой вилку.
But you forgot to bring a fork.
- Можно попросить нож и вилку?
- Could I get a knife and fork?
Вилку! Всё что вам нужно чтобы занять своё место в обществе, это несколько советов и руководство.
All you need to enter society is some advice and a guiding hand.
- знает, какую вилку с каким ножом...
- which fork goes with which knife...
Или воткнуть ему вилку в лоб.
Or jam a fork into his forehead.
Да, вилку в лоб.
Oh, fork in the forehead.
Воткните в меня вилку я уже готов!
Stick a fork in me I am done!
Зачем втыкать вилку?
Stick a fork what?
Всю ночь рядом с Зэв я вздыхал, когда она шептала Стэнли сладкие пустяки, втыкая вилку ему в глаз.
All night by the Zev I did lie As she whispered sweet nothing to Stanley While plunging a fork in his eye!
Воткни в меня вилку, Джерри.
Oh, stick a fork in me, Jerry.
Нет, Пятница, используй вилку.
No Friday, use the ork.
Буш, дай ему вилку.
Sit down.
Ммм... тает во рту облизал даже вилку!
Mmm... melts in the mouth even the fork!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]