Винтаж translate English
67 parallel translation
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
I mean, they call it vintage you know, to take your mind off what it really is, nasty-wear.
Это винтаж.
This is vintage.
Выбирал подходящий винтаж.
MMM, SELECTING THE PROPER VINTAGE,
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
Ah, so your mom was wearing vintage in the eighties.
Винтаж, правильно?
Vintage, right?
Я налью вам настоящий голубой винтаж.
I will pour you a true blue vintage.
Винтаж, который не забыть никогда
Thank you. # A vintage they'll never forget #
И это винтаж.
And this is vintage.
Это стиль винтаж.
They're vintage.
Я люблю винтаж, но некоторые вещи не зря вышли из моды.
Let's do it. - Sorry about that. You should be.
Это винтаж, детка.
It's vintage, baby.
Нет, это винтаж.
No. It's vintage.
Эта юбка – винтаж!
This skirt is vintage.
Это винтаж. 1968 год.
It's vintage. It's from 1968.
- Винтаж?
- Vintage?
А я оставлю шайбу - это винтаж.
And I'm keepin'the puck - that's vintage.
Это винтаж. ( Винтаж - одежда, любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации )
Oh, thank you. It's vintage.
Это даже не винтаж.
It's not even vintage.
Это же винтаж!
Those were vintage!
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
No, actually, it's a vintage, modern mid-century...
Винтаж от Картье.
Vintage Cartier.
Это винтаж.
It's vintage.
Это все винтаж?
So, are these vintage?
Ну, мы знаем, что тема Национальных в этом году - "Винтаж", так что мы подумали, что нам нужно что-нибудь старое, но что-то полное энергии.
Well, we know this year's nationals theme was "Vintage," so we thought we needed something old, but something with a lot of energy.
мы начнем тему "Винтаж" с легендарной песни Джима Стейнмана
We'll be kicking off our "Vintage" theme with the legendary Jim Steinman's
А у меня "винтаж" - второе имя, но...
Yeah, and vintage is my middle name, but..
Теперь это практически винтаж.
It's practically vintage now.
В этом конкурсе она решила шить винтаж, Это ей настолько привычно, что я разочаровалась.
What she took from the challenge, about it being vintage- - and that's so her that I was a little disappointed.
Это же винтаж, Рэй, настоящий шик.
These are vintage, Ray. Real class.
Винтаж. - Да.
Hmm, vintage.
Винтаж это как "старый" и "использованный"
Oh, vintage as in "old" and "used".
Не винтаж, но пусть будут, на всякий случай.
Not vintage, but you know, in a pinch.
Винтаж.
They're vintage.
( хихиканье ) Винтаж.
( chuckles ) Vintage.
Симпатичный винтаж.
Nicely vintage.
- Винтаж, знаешь ли.
It's vintage, you know.
Да, я просто люблю винтаж, а также антиквариат, что-то из 1940-х, 50-х годов
Yes, I just love vintage fashion, and also antiques, anything from the 1940s,'50s era.
Тебя вырвало на мой винтаж.
You chundered on my vintage.
"Рвота" и "винтаж",
"Sick" and "vintage",
Это винтаж?
Is that vintage?
Я люблю винтаж.
- I-I love vintage. - Mm-hmm. Yeah.
Ну, у всех должен быть винтаж.
Well, you gotta have vintage.
Хотите Винтаж?
Would you like the vintage?
Мадам, Винтаж?
Madame, the vintage?
Это винтаж, молодой человек.
This is vintage, young man.
Винтаж?
Vintage?
Ты "винтаж".
You're "vintage".
Вы любите курить в публичных местах и вы "винтаж" и это значит, что вы особенная, самая особенная женщина в Лиссабоне.
You like to smoke in places where you can't and you're "vintage", and that means you're special, the most special lady in Lisbon.
Надеюсь это хороший винтаж.
I hope it's a good vintage.
Вообще-то, давай заменим на "Билькар Винтаж".
Um, actually, let's make that the billecart vintage.
- Это что, винтаж?
Is it vintage?