English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вишневый

Вишневый translate English

186 parallel translation
И особенно "Вишневый сад".
Especially The Cherry Orchard.
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами.
Brian is in the production of "Cherry Orchard" I'm costuming.
"Вишневый тост" это мерзость.
''Cheery Pop Tart''is an abomination.
Вишневый Бумер.
The cherry Beemer.
Чиру чиру мичиру чиру, падает вишневый цвет.
Chiru chiru michiru chiru, cherry blossoms fall.
Ужасный вишневый жук.
A dreaded maraschino bug.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Uh... couple of barbecued T-bone steaks with baked Risan beans and... cherry pie for dessert.
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
Cherry pie, don't you remember?
Нравится вишневый пирог?
Cherry pie do you like?
Вишневый юбилей.
Cherry jubilee...
- Вишневый ликер.
- Cherry brandy.
- Вишневый?
- Cherry?
Не трудитесь, увидев вас, я заказал ваше обычное меню по средам - сандвич, большая порция фри и вишневый пирог.
Don't bother, saw you coming, already ordered your Wednesday usual – the French dip, extra fries, the every-Wednesday cherry pie.
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
- Вишневый.
- Cherry.
Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной...
Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard...
У них был только вишневый.
They only had cherry.
- Вишневый сок, Итан.
It's a cherry slurpee, Ethan.
Вишневый, да.
Cranberry, right.
Там есть красное пятнышко, где я пролила вишневый сироп от кашля.
There's a small red stain on the back where I once spilled cherry cough syrup.
Я пеку вишневый пирог.
I'm baking cherry pie.
Одно пиво и один 778 вишневый ликер, с сахаром на ободке. Смешайте, если можно.
One beer, and one 7 and 7 with eight maraschino cherries, sugar on the rim, blended if you can.
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье.
Probably maraschino cherries and stale crackers.
Дом 17, говорите, Вишнёвый переулок?
Number 17 Cherry Tree Lane, you say?
Вот он, Вишнёвый переулок.
This here's Cherry Tree Lane.
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Да. Вишнёвый переулок, 17.
Yes. 17 Cherry Tree Lane.
Вишнёвый переулок, 17.
17 Cherry Tree Lane.
Джордж Бэнкс. Вишнёвый переулок, 17.
George W Banks. 17 Cherry Tree Lane.
Вишнёвый сок
Cherry juice
- Вишнёвый сок
- Cherry juice
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог.
I want you to try this cherry cobbler.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
They got a cherry pie there that'll kill you.
- Вишнёвый пирог?
- Cherry pie?
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
No. Cherry pie and coffee.
Этот вишнёвый пирог-чудо.
This cherry pie is a miracle.
Вишнёвый Бинака.
Cherry Binaca.
А через год - вишнёвый.
A year later, they have cherry.
А если не падет Япония, падет вишневый цвет.
If Japan doesn't fall, cherry blossoms fall.
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Chocolate cream and strawberry rhubard pie and cherry and lemon meringue.
Но они кладут вишнёвый освежитель воздуха на приборную панель... и получается вишнёвый запах пота.
Not only they put that cherry puppet stuff on the dashboard so you get a cherry BO.
"Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
To be followed by Caesar salad, chateaubriand and cherries jubilee.
Да, вишнёвый, с начинкой внутри.
- Yeah, a cherry-flavor one. - Oh. - With the fudge in the middle?
Поэтому я заказал ей вишнёвый...
So I got cherry- -
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
I'll tell you something there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world.
Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её :
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.
Потому как, я может быть могу сделать, знаешь, вишнёвый компот.
'Cause I can make it with a, you know, cherry compote.
Вишневый вкус.
Cherry flavoured.
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Almost as delectable as your cherries jubilee.
"Замечательный вишнёвый вкус, который полюбят ваши дети"?
"Delicious cherry flavour your kids'll love"? "Delicious cherry flavour your kids'll love"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]