English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вновь

Вновь translate English

4,739 parallel translation
И вновь, соболезную, что вы потеряли друга.
Again, my condolences on the loss of your friend.
Но сейчас он хочет вновь воссоединить семью.
But now he wants to put that family back together.
Похоже, мир вновь оказался на грани...
It appears that the world is once again on the brink...
Дело в тебе, ты вновь из кожи вон лезешь, чтобы покритиковать мои взгляды.
This is about you, once again, bending over backwards to undermine my judgment.
Я не хочу услышать это вновь.
I never want to hear it ever again.
И вновь инцест выглядит уместным.
Again, incest seems to be best.
Завеса вновь уничтожена.
You've seen through the charade again.
И вновь ты действуешь без всякого такта.
Once again, you lack any sense of nuance.
Канада вновь стала моральной, уважаемой, сраной тундрой.
Canada is back to being an ethical, respected, shitty tundra.
Ты влюбитшься вновь.
You will find love again.
Меня никогда вновь не признают в собственном доме.
I'll never be admitted into the house again.
- Приятно видеть, как старые друзья собираются вновь, но, увы, я вынужден отойти справить королевскую нужду.
- As much as I'm enjoying this little catch-up, My royal bladder is about to explode.
Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу.
- And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again.
Болин собрав свою армию магов воздуха, вновь сражаясь бок о бок с Ротаном и Джуджи Болин собрав свою армию магов воздуха, вновь сражаясь бок о бок с Ротаном и Джуджи против террористического квадрата!
Bolin gathers his airbender army To fight alongside rotan and juji Against the terror square!
Каждый день я просыпалась в надежде, что увижу тебя вновь, чтобы сказать правду.
But everyday i hoped for the Chance to see you again And tell you the truth.
Я рад, вновь работать друг с другом.
It's great to be working together again.
Ты хотела создать место, где ты и другие люди не будут вновь уязвимы.
- You wanted to create a place where you and your people would never be vulnerable again.
После отравления, я бы сделала все, чтобы вновь чувствовать хоть какой-то контроль.
After I was poisoned, I would've done anything to feel in control.
Даже не представляешь, как я рад вновь видеть тебя переполненой надеждой.
- You don't know how happy I am to hear you so full of hope again.
Каждую секунду на протяжении последних четырех месяцев все, о чем я мог думать - когда я получу еще один глоток крови, когда я вновь напортачу и причиню кому-то боль, зачем я вернулся к жизни будучи этим существом,
Every second for the last 4 months, all I could think about was when I'm gonna get my next sip of blood, when am I gonna screw up and hurt somebody, why did I come back to life
И вот еще почему я здесь, и почему я притащил Ребекку - чтобы мы вновь смогли пережить самый волнующий момент нашей жизни.
The other reason I'm here and the reason why I brought Rebecca, is so that we could relive the most exciting moment in our lives.
Делегация вновь созданного правительства Ирака прибудет сегодня в Капитолий.
A delegation from the newly created government of Iraq has arrived in the Capitol.
И если бы ты просто умер как вампир, вместо того, чтобы вновь стать человеком, твоё внушение просто бы исчезло, и Елена снова была бы моей.
Although had you actually died a vampire instead of becoming human again, your compulsion would have gone away, and Elena would be mine again.
Значит лгать, лгать кновь, и вновь, и вновь.
So lie and lie again and again and again.
Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.
I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish.
У тебя вновь есть магия.
You have magic again.
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться.
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it.
К сожалению, в Шотландии и других местах, где были попытки вновь развести бобров, люди ошибочно полагают, что они питаются рыбой и будут представлять угрозу для лосося, форели и прочей рыбы, но, конечно, никакой рыбы они не едят.
Unfortunately, in Scotland and places like that where there have been attempts to try and reintroduce the beaver, people wrongly think they eat fish and that they'll threaten the salmon or trout or whatever, but, of course, they don't eat fish.
♫ Завоет вновь ♫
♪ starts to howl ♪
♫ Надуется и нахмурит он бровь ♫ вновь ♫
♪ puffs up and furrows his brow ♪ ♪ now, now ♪
Но нужен научный подход, чтобы гарантировать, что это не повторится вновь.
But we must be scientific to ensure that it does not happen again.
Мы вновь на первой стадии.
We're back to square one.
Если вы вновь заставите ее бегать, я лично приду к вам в кабинет и вспорю ножом ваши кишки.
If you make her run again, I will personally come down to your office and knife you in your lower intestine.
- О, да, да, да, да, да, да! Шэрон! Не знаю, как и почему, но люди повсюду вновь о ней говорят.
Sharon, I don't know why or how, but people all over town are talking about it again.
Такие девчонки всегда вновь оказываются в тюрьме.
Girls like her always end up back in prison
Очевидно, вновь рассматриваем.
Well, apparently, it's back on.
В столь неформальной обстановке, ощущение, что я вновь стал заурядным гражданином.
Under such informal circumstances, it's like I'm back being a regular civilian.
И я никогда не позволю никому навредить тебе вновь.
And I will never let anyone hurt you again.
Так что, это никогда не произойдет вновь.
So that this never happens again.
И если это повторится, мы появимся вновь.
We will be here again if we have something to say.
Вновь открыть эту дверь, и вернуть все обратно.
- Bring all that back.
41.284 ) } ♫ { \ fnAdine Kirnberg \ fs28 } { \ 3cH169BE7 } Но давай будем улыбаться что мы встретимся вновь
♫ But let's do it smiling ♫ ♫ Promising about the day to meet again ♫
Тебе придётся выбирать между тем, чтобы вновь увидеть детей и будущем человеческой расы.
You might have to decide between seeing your children again and the future of the human race.
ЗА ПОЧТИ ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ, ПОКА НЕ БЫЛ ВНОВЬ НА ЕЕ ДОЧЬ.
FOR NEARLY SIXTY YEARS UNTIL IT WAS REDISCOVERED BY HER DAUGHTER.
Город был разрушен, отстроен, разрушен и вновь отстроен.
The city was destroyed, rebuilt, destroyed and rebuilt.
И вновь мы отправляем наш канвой город топлива за бензаком и на свинцовую ферму за боеприпасами.
Once again, we send off my war rig to bring back guzzoline from Gas Town and bullets from The Bullet Farm.
И вновь, я приветствую тебя, моя воительница, Фуриоса.
Once again, I salute my imperator, Furiosa!
Прощённые или нет, мачеха Золушки и её дочери вскоре покинут королевство вместе с эрцгерцогом и никогда не вернутся вновь.
Forgiven or not, Cinderella's stepmother and her daughters would soon leave with the Grand Duke, and never set foot in the kingdom again.
со временем будет проявляться аггрессия, которая будет усиливаться, потом у нее будет пропадать аппетит, и вновь возвращаться.
She's probably going to show more signs of aggression. She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again.
вновь сражаясь бок о бок с Ротаном и Джуджи против террористического квадрата!
Maybe that's the name of the bad guys- -
Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами "
"Someday you will see the picture " which Eisenstein is making " and realise that Soviet technique

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]