Во что translate English
27,926 parallel translation
И тогда... Вы предали его и всё, во что верили раньше. Но почему?
And so, you betrayed him, you betrayed everything that you once believed in.
Для меня не имеет значения, во что вы верите, агент Торрес.
Doesn't matter to me what you believe,
А несколько месяцев назад это превратилось во что-то большее.
And then a few months ago, it turned into something more.
А во что нам макать клубнику?
What are we supposed to dip our strawberries in?
Во что они играют?
What are they playing?
- Извините, нет. Марла не была втянута ни во что такое.
Marla wasn't involved in anything like that.
Наверное, всё дело в том, во что оно верит.
I guess I like what it believes in.
И во что?
What does it believe in?
Послушайте, если спросить, что я знаю в пику тому, во что верю, но мы унаследовали важные части ДНК от наших предков, и, как я предполагаю в моей книге, мы обрели от сенсориумов инсулу в переднем слое коры,
Look, if you ask me what I know as opposed to what I believe, I know we've inherited some important bits of DNA from our ancestors and as I suggested in my book, what we gained from the sensorium, the insula of the frontal cortices, which is fundamental to our capacity for empathy, isn't just any part.
Они не будут следовать за ним, если они могли видеть во что он превратился.
They won't follow him, if they could see what he has become.
Так и бывает, когда во что-то влипаешь?
Is this what happens when shit gets real?
Дэвид, во что ты веришь?
What do you believe in, David?
Они же не думают, что он участвует во всем этом, не так ли?
They don't think he's involved in all this, do they?
А это значит, что во время каникул у вас будет финальное задание.
Which is why over break you have one final task.
Даже несмотря на жизнь во лжи, я хочу знать, что приду домой за правдой.
Even if I have to lie for a living, I need to know that I can come home to the truth.
потому что во многой мудрости много печали ; и кто умножает познания, умножает скорбь. "
"For in such wisdom is much grief," "and he that increases knowledge" "increases sorrow."
Что нужно Флинну в Нью-Йорке в разгаре войны за независимость?
This is really, really bad. What would Flynn want in New York City in the middle of the Revolutionary War?
В книгах говорится, что во время беременности надо слушать классическую музыку, а не рэп.
I blame you for this. The books said to listen to classical music during pregnancy, not rap.
Деррик восстановил во мне веру, что я могу однажды стать свободным.
Derrick restored my faith that I might once again be a free man.
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором.
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
И добавьте к этому то, что украли некоторые клиенты во время переполоха.
And add to that what some customers stole during the commotion.
Ты говоришь о том, что сидел во Флориде,
You mean the one that was in custody in Florida,
Вы знали, что когда мы забрали его во Флориде, его уже задержали за другое преступление?
Did you know that when we picked him up in Florida, he was already in custody there for another crime?
Знаешь, слышал я, что благодарность - это самая мимолётная из эмоций. Во даёт.
Wow.
А что, чувствуете во мне угрозу?
Why, do I threaten you?
Дженкинс ставит в них тут же частоту передачи, что он использует и во всех остальных.
Jenkins put the same transmission frequency into these as he does into everything else.
Так что, кристалл во мне делает меня бессмертной.
So does having this crystal inside me make me immortal now?
Еще может быть, что кто-то из Лос Эспектрос хочет начать войну с SBK.
Could be, also, somebody in Los Espectros wanting to start a war with SBK.
потом вошёл и забрал бланки. Капли крови на тумбочке говорят о том, что она была закрыта во время стрельбы, затем открыта, и кровь стекла на пол в этом месте.
Blood spatter on the cabinet supports that it was closed at the time of the shooting before being opened, where the blood dripped down onto the floor here.
Я надеялась найти подтверждения тому, что Патрик знал, что Марла была в офисе Фрэнни Криг во время убийств.
I had hoped to find proof that Patrick knew that Marla was at Franny Krieg's office at the time of the murders.
Он сказал, что Патрик с другом заказали пиццу во время матча по гольфу.
He said that Patrick and his friend ordered a pizza during the golf tournament.
И принимая во внимания последовавшие события, можете представить, как именно она рассказала о том, что знает о сообщении Марлы на автоответчике другого врача.
Given the events that followed, you could imagine how she shared her awareness of Marla's message on another doctor's voice mail.
Последний раз женщину арестовывали за ведьмовство во время Второй Мировой. А всё потому что она как-то узнала про лодку, которая затонула.
The last woman in England to be imprisoned for witchcraft was during World War II, because she somehow knew about a boat that had been sunk.
Я знал, что если не сделаю этого, то никогда не смогу войти в эти двери.
I knew I would never walk through that door again.
что во сне видит ангела смерти.
I want to move but I just can't save up. My landlady keeps on saying she sees the Grim Reaper in her dreams.
Я живу больше 900 лет которая кое-что увидит во мне.
I've lived for more than 900 years. I'm not looking for someone pretty. I'm looking for someone who can see something on me.
И если считать теории Колови точными, забавно полагать, что гомо-сенсориум может войти ко мне в кабинет, а я и не узнаю этого.
It is a tickle to imagine, if Kolovi's theories are accurate, a Homo sensorium could walk into my office, I might never even know it.
А я думал, что Гражданская война была долгой.
And I thought the Civil War was long.
И доктор Уэлет сообщила, что вы позволили ей погрузиться во взломанную гейшу.
And Dr. Ouelet informed me that you let her dive a corrupted geisha.
Потому что солдаты выполняют приказы и ведут войны.
Because soldiers are built to take orders and fight wars.
Нужен тот, что способен войти в торнадо и выйти из него, как после лёгкой прогулки.
We need someone who can walk into a tornado, and come out the other side like it was a damn gentle breeze.
Сложно поверить, что отношения, которые завязались во время вечера караоке в стиле 80-х, перерастут в нечто большее, чем связь на одну ночь, но это случилось, и вот мы здесь, и это прекрасно.
Well, it's hard to believe any relationship that had its start at McCormick's 80s Karaoke Night could possibly amount to anything more than a one-night stand but it did and here we are and it's perfect.
Во время одной обеденной перемены мой друг Кларенс заявил, что хочет сказать кое-что о любви.
This friend of mine, Clarence, once stood up during lunch period and said he had something to say about love.
Что именно во фразе "ты уволен" тебе не понятно?
Hey! What part of "You're fired" do you not understand, Mitch?
У Патрика во рту что ли?
Oh, yeah? In Patrick's mouth maybe.
Когда Линдси увидела, что она написала в спальный мешок во время похода герлскаутов.
When Lindsay found out that she peed in her sleeping bag on the girl scout trip.
Называй меня пещерным человеком, но я считаю, что мир был лучше, пока во всех домах не появились эти проклятые штуковины.
Call me a caveman or whatever, but... I still say the world was a better place before everybody had one of those damn things in their house.
Как жаль, что это было во вред моим гостям-викингам.
How unfortunate it was at the expense of my Viking guests.
Старик оказывается в банке во время ограбления и думает, что молодость вернулась.
An old man finds himself Amid a bank robbery, This makes him feel thrilled.
Но ещё с войны мне кажется, что мне чего-то не хватает.
But ever since the war, I've felt like I've been missing something.
Жду, что вдруг она войдёт
Waiting by an open door
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18
во что они верят 19
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18
во что они верят 19