English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вождь

Вождь translate English

809 parallel translation
Ты же индейский вождь.
You are chief of the Indians.
Нет, Кинзель, только не сейчас. Слушайте все, это наш Штраус, наш вождь.
We have a charming escape... thank both of you gentlemen
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя.
Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest.
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
Our beloved Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event.
- Вождь, зачем ты спустился?
Chief, what are you doing down here?
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Maybe they got a warrant for Sitting Bull for that Custer rap.
Что скажешь, вождь?
What do you say, chief?
Вождь, мой отец, проследит, чтобы о вас позаботились.
My father, the chief, will see that you're well cared for.
Я, вождь Ракос - король этого острова.
Me, Chief Rakos... King of this island.
А она, похоже, супер-вождь.
Well, gee... you sure look super,
Супер-вождь, поняли?
Chief...
Могущественный вождь Ракос, благодарю вас за ваше гостеприимство.
Mighty Chief Rakos... I thank you for your hospitality.
- Удачи, милый. Вождь Ракос?
Good luck, Honey.
Хау, вождь.
- Uh, h-how, Chief! - How!
Вождь такой шутник!
- Huh? - Huh?
Джон, что делает вождь?
What's the Chief doing, John?
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Big Chief Flying Eagle greets his braves. - How! - Uh, how, Chief.
Великий вождь приветствует маленькую мать.
Big Chief greets Little Mother.
Вождь Летающий Орел сказал.
Chief Flying Eagle has spoken.
Последний военный вождь Запада. Мы его укротили.
The last fighting chief of the West, but we cut him down to size.
Масаи не вождь.
Massai isn't a chief.
Его величество, вождь всех апачей.
His Majesty, chief of all the Apaches!
Мой отец – король, вождь.
My father king. I chief.
Боевой вождь должен сохранить лицо.
The War Chief. He's got to, to save face.
Она сказала, что он великий вождь войны, племени наяки команчи.
But this buck claimed he was a big war chief with the Nawyecky Comanches.
- Боевой вождь.
- Scar, huh?
Скажи им что я теперь вождь.
Tell them I'm the chief now.
Вождь мёртв.
Chief is dead.
Да здравствует вождь!
Long live the chief.
Он индейский вождь откуда-то
He's a Red Indian Chief from an obscure part of your country.
{ C : $ 00FFFF } Она великий вождь...
She is a great leader... serve her well.
Он вождь, не забывай об этом.
He's our leader... and don't forget it.
Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства...
May their aging leader govern his son's youthful years.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
The chief says the railroad's busted the agreement.
- Вождь не врет?
- You sure the chief's right?
Я вождь ароканцев, Талькав.
I'm an Araucanian chief, Thalcave.
Он не настоящий вождь.
He's not a proper chief.
- Вождь?
- Chief?
Великий вождь ничего не боится!
Great chief who is afraid of nothing!
Это Ленин! Вождь мирового пролетариата.
This is Lenin, the leader of the world proletariat.
Он будет наш вождь, а мы - его дружина.
He'll be the head and we, the soldiers.
Я ваш вождь, вы мне должны подчиняться и быть преданны.
I'm the commander. So, you own me obedience and submission.
А вы, хамы, сомкнитесь вокруг него! - Вас пятерых я вытащу из грязи... - Вождь, нас четверо...
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
Близится ночь, вождь!
Night's coming!
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
It means commander. More than that, it means leader.
Вождь Баркуна, у меня новости из большого города.
Chief Barcuna, I have news from the great city.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
Никто. Вождь, хочешь сходить в кино?
Chief, how'd you like to go to a picture show?
Привет, вождь.
[LAUGHS] Hi-ya, Chief...
Хау, вождь.
- How!
Покажи ему, вождь!
Show him who we are, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]