English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Воины

Воины translate English

825 parallel translation
Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
О, доблестные воины!
Oh, brave warriors!
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
For many moons red man fight paleface Lost Boys. - Ugh.
Воины не спать.
- Brave no sleep.
♪ Опуститесь на колени, храбрые воины, ♪
♪ Drop on to your knees, brave warriors, ♪
- Апачи - воины, а не фермеры.
- Apaches are warriors, not farmers.
"Золотые воины"?
Golden Warriors?
Они не настоящие воины, но их сорок.
They may be bandits, but they ride 40 strong.
Мои серые воины!
My gray warriors!
Воины рода Тайра!
The warriors of the Taïïra Clan!
Мои воины вернулись с победой.
My men returned victorious.
Они пали как настоящие воины, с улыбкой на устах.
They fell as warriors, a smile on their lips!
Но монашествующий император высоко оценил отвагу, с которой действовали ты и наши воины.
But the Monk-Emperor appreciated your courageous attitude and that of our brave warriors.
Нам как раз нужны такие воины.
We have need of such men.
Браво! Доблестные воины!
Three cheers for the army!
"Окажите ему все почести в этом доме, " и пусть все наши воины станут свидетелями этого действия. Так им это запомнится и послужит достойным примером. "
Extend to him every courtesy of this house, and have all our retainers witness his final act, that they may remember it as a proud example. "
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
With all three men of your choice ailing, we cannot accommodate your wishes.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Some of your men will be wounded undeservedly.
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
Воины, отойдите назад.
Men, fall back.
Наши воины умерли от болезней.
All our own men died of illness.
Болгарские воины всегда были верны присяге, мой мальчик!
Bulgarian soldiers have seen worse than that!
Воины Асикаги заставили нас пойти с ними.
It was the Ashikaga army that forced us go with them.
Воины Асикаги разбили их наголову.
Ashikaga's men wiped them right out.
- Возможно, теперь они воины.
- Perhaps they are the warriors now.
Воины.
Warriors!
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
Я думал, ты сказал, что лучшие воины должны быть в лошади?
I thought you said the best warriors'd be in the horse?
Воины! Идите сюда! Живей!
Soldiers, come here, hurry up.
Смотрите, воины!
Look, men, look.
- Он и воины остаются.
- He's staying.
Если тебе нужно мое племя и воины, то мы согласны.
Lf you want my tribe and my warriors, I will do it.
Вы воины или дети?
Are you warriors or children?
Они великолепные воины.
They're the most fantastic warriors.
Без того блока питания мои воины будут безжизненны.
Without that power unit, my warriors are lifeless.
Тело Ардена все еще здесь, и он мертв, но воины с Марса, и о Доктор, они ужасны!
Arden's body's still here, and he's dead, but the warriors are from Mars, and oh Doctor it's horrible!
Давайте выходите краснокожие воины.
Get the lead out of your asses, you redskin warriors.
Наши люди - воины, часто - дикари.
Our people are warriors, often savage.
Воины, здесь враг!
My fellows, an enemy!
- Не ссорьтесь, мои воины!
- Do not argue, my soldiers.
воины Кри.
( Grandfather speaking ) warriors of the Cree.
Там воины Шайены и Сиу.
They're Cheyenne brave, and Sioux.
Где мои воины? Ваши воины бежали, Варан.
Your warriors have fled, Varan.
Воины!
Guards!
НЕВЕСТА АТОМНОЙ ВОЙНЫ
ATOMIC WAR BRIDE
А где ваши воины? !
Let your scientists invent new war machines.
ОДИН ВТОРНИК СТОЛЕТНЕЙ ВОЙНЫ
A TUESDAY IN THE 100 YEARS WAR
Эй, воины и паломники!
Without horses nor Cheese.
ВСЕОБЩАЯ МОБИЛИЗАЦИЯ ПАРИЖ В ОЖИДАНИИ ВОЙНЫ
GENERAL mobilization paris EXPECTS WAR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]