Войдём translate English
871 parallel translation
Войдём?
Go in?
- Войдём.
Okay.
Послушайте, мисс... прежде, чем мы войдём... Лучше не будем рассказывать Вашей тёте про мороженое...
Listen, miss, before we go in... it might be just as well not to mention... about the ice cream to your aunt.
Они Мандракос вверх дном переворачивают, как только они уйдут, мы туда войдём.
They're turning Mandrakos inside out. As soon as they move out, we'll move in.
Сегодня мы войдём в посёлок под нашими настоящими именами.
From now on, we'll go to the villages bearing our own names.
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан.
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean.
Войдём, чтобы поговорить.
We're going in to talk.
Европа наша, и мы войдём туда, когда захотим.
Europe is ours. We can walk into Britain whenever we like.
Эйс решил, что мы войдем в долю.
Ace figures we might as well all cut in.
Так войдем и обсудим все.
Well, then why don't we go in and talk this over.
Давайте лучше сразу перейдем к 3-й Пунической войне.
Let us proceed to the third Punic war.
О Господи давайте войдем не особо приятно, но хотя бы есть крыша
Oh Lord! Let's go. It's not very nice, but at least we have a roof.
Как мы туда войдем?
Can we get inside?
Мы с Соргом войдем.
I'll go in with Sorgues.
Ну что, может, войдем?
Well, shall we, uh, go inside?
Мы навсегда войдем в историю, вместе -
Side by side we will live through all eternity...
Давайте войдем.
Let's go in.
Войдем отсюда.
Let's go in the front.
Может, когда мы войдем, он испарится?
Maybe if we go inside, it'll go away.
Мы пересечем долины, взберемся на горы, будем петь во время ужина в каждом шикарном отеле, пока не найдем ее.
We'll cross valleys, climb mountains, sing for our supper in every swank hotel until you find her.
Пойдём во двор.
Come on, now. Outside.
- Что ж, войдем и поговорим?
- Let's go in and talk, huh?
Давайте войдем и поговорим более обстоятельно.
Come on in here and we'll talk this thing over.
Слушай, во-первых, мы пойдем по барам.
Look, first we hit a few bars, see?
скоро мы войдем в мир драконов но не тех, из рассказов.
But it wasn't a myth anymore.
Кто знает, куда мы пойдем, когда окончится война.
Who knows where we'II go when the war is over.
Пойдём со мной во дворец.
Come with me to the Palace.
Господа, завтра в полдень мы перейдем Неман и войдем в Россию.
Gentlemen, tomorrow at dawn we cross the Neman into Russia.
Во-первых, пойдём на исповедь
You need to confess.
Мы войдем в город любой ценой.
We will get there no matter what it costs.
Может, просто войдем и арестуем.
If you would just go in and shut it off.
Войдём?
Hey! Let's get in, huh?
Пусть я и ваш священник войдем в его пламя.
Let me and your priest enter its flames.
Мы войдем туда.
We're gonna walk in.
Войдем в замок!
Let's go into the castle.
Войдем на минутку?
Shall we go in?
А как мы туда войдем без ключей?
But how will we get in without keys?
Оставь эту войну, давай уйдём.
Leave this war, let's go away.
Проснись! Пойдем развлекаться. Поиграем во что-нибудь.
Let's play a game or something.
- Войдём?
- Aren't we going in?
Мы в каждый дом войдем,
Well, I pray you lead on.
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
We'll enter the Neutral Zone in less than an hour, sir.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Before we enter the Neutral Zone.
Капитан. При нашей скорости снижения, мы войдем в атмосферу планеты менее чем через 20 минут.
At our present rate of descent, we have less than 20 minutes before we enter planet atmosphere.
Если Санто не войдет в этот дом, тогда мы все уйдем.
If Santo will not enter this house, then we will all leave.
Только триумФальными вратами войдем мы в свое отечество!
And we will return to our fatherland through arches of triumph!
Если не избавиться от лучей, чтобы включить двигатели, мы войдем в атмосферу через 12 часов.
Unless we can get those beams off us so we can use our engines, we're due to hit atmosphere in less than 12 hours. Keep your shields up.
Ну, постучимся и войдем,
Come, knock and enter ;
Мы с тобой пойдем на войну.
You and me in the war.
Когда выйдем во двор и доберемся до лошадей, главное, помни об одном.
When we get outside, when we get to the horses, just remember one thing.