English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Войска

Войска translate English

1,932 parallel translation
- Японские войска в пути, Вы идете в Китай?
Japanese troops are on the move. Are you guys invading China?
Японские наземные войска блокируют его отступление
Japanese ground troops at Honglong Giang blocks his retreat
Генерал Люк Таш, он... подготовил войска
Colonel Li Tze Men, he... has prepared the troops...
Вот почему специальные войска обучены спускаться по верёвке нетрадиционными способами.
That's why special forces are trained to rappel in unconventional ways.
Смотри. Он подозревается в тайном руководстве серии атак на британские войска.
He's suspected of masterminding a series of attacks on British forces.
В возрасте 18 лет он поступил на службу в инженерные войска, и вернулся в Зимбабве спустя 6 лет.
At 18, he joined the Royal Engineers, before returning to Zimbabwe six years ago.
"Верните наши войска домой"
"Bring our troops back home."
Мод отправляется во Францию собирать войска.
Maud is going to France to gather troops.
Отец... Так же, как Мод и Глостер собирают войска, чтобы вернуть трон, так и я верну свое, наше.
Father... just as Maud and Gloucester are raising an army to reclaim the throne, so to will I claim back what is mine, what is ours.
Её армия восприняла это как Божий знак и ваши войска были разгромлены.
Her army took it as a sign of God and your forces were defeated.
Вероятно, Глостер и правда собирает войска, чтобы спасти свою сестру, Ваше Величество.
Gloucester may indeed be raising forces to rescue his sister, Your Majesty.
... В Саудовской Аравии все войска союзников несут огромные потери...
... in Saudi Arabia the allied troops suffered numerous casualties...
В эти дни, когда мы вспоминаем наши войска в Ираке и Афганистане, и тех, кого потеряли в предшествовавших битвах, я счастлив исполнить более радостные обязанности...
On this day, when we remember our troops in Iraq and Afghanistan, and those we have lost in earlier conflicts, I am very glad to fulfil some happier duties...
ћыЕ знали, что наш флот ушЄл и что воды контролировали € понцыЕ и что они могли снабжать свои войска припасами, а мы Ч нет.
We knew that our navy had left and that the Japanese had control of the sea. And that they can supply their troops, and we... we couldn't.
Ёту позицию займут сухопутные войска.
164th's gonna take this position.
Японские войска захватили большую часть острова Лусон и наступают на остальные Филиппинские острова.
Japanese troops captured most of Luzon Island, and were pressing the assault on the rest of the Phillipinnes.
" доровье всего войска крепко ровно настолько, насколько крепко здоровье каждого морпеха.
The health of the corps Is only as strong As the health of the individual marine.
Дэймон покинул войска конфедерации исходя из своих принципов.
Damon left the confederacy on principle.
А когда наконец войска прибыли бы на поле боя, всем бы тут же захотелось в туалет.
And then you'd finally get there and everybody would need a wee.
А потом тем, кого войска приехали покорять, стали бы показывать фотографии.
And then you'd show pictures to the people you've arrived to invade.
Ах да.Пси войска. ( Воздействие на психику. )
Oh, yeah. Psi ops.
Командир, согласно приказу командования, необходимо перебросить войска к Нактонгану.
Commander Nakdong River positions have moved to the front according to Captain Wi's orders.
Когда прибудут союзнические войска?
When were the allies supposed to arrive?
Союзнические войска прибудут в среду.
The allied forces will arrive on Wednesday.
Если наши войска форсируют реку, то доберутся до места дня за два.
If you make them cross the river it will take two days to get there.
Наши войска
Our troops,
Спроси, есть ли у них войска в резерве.
Ask if you have any backup troops.
Сэр, есть ли у вас войска в резерве?
Sir, is there any backup you've got there?
Стяните войска на расстояние километра от школы.
Assemble the troops 1km away from the school.
Собираем войска.
Collecting the troops.
Это не тотальная война, но у Уилла есть его войска, у меня - мои.
Well, it's not an all-out war, but, I mean, Will has his troops, I have mine.
Когда наши войска его разрушили, французы... тут же его восстановили.
When our soldiers pulled it down, the French promptly rebuilt it.
И когда вы отзовете войска, это опять будут они против нас.
And when you withdraw your troops, it will be them against us again.
Учитывая что я не могу успешно окружить войска Я только предположила, что Сторожевая башня была самым безопасным местом в городе.
Considering that I can't successfully round up the troops I assumed Watchtower was the safest place in the city.
- Ваше Величество, в данный момент войска императора осаждают... крепости Люксембург и Сен-Дидье.
Majesty, the Emperor's forces are at present besieging the fortresses of Luxembourg and St. Didier.
Пока ты распихивал наркотики малолеткам, я проталкивал своих людей на самые важные места в службу иммиграции, пограничный патруль и даже войска.
When you was dealing dime bags to school kids, I was putting members of my new crew in key positions with ICE, Border Patrol, even the military.
Свобода, войска, Америка. флаг
- Oh, brother. - Freedom, troops,
... и всё будет выглядеть так, словно ваши войска находятся в полной боевой готовности.
... And it'll look just like you've got troops ready for battle.
Взять на себя ответственность за войска?
Taking responsibility for your troops?
Ноэль Кан осматривает войска.
Noel Kahn inspecting the troops.
В 1944 году, когда войска выстроили Иностранку как объект для размещения заключенных, на крайний случай была предусмотрена возможность нейтрализовать их. Быстро и необратимо.
In 1944, when the army built Inostranka to house the prisoners, they included a last resort safety feature to neutralize the detainees quickly and permanently.
- Ваше Величество, в данный момент войска императора осаждают... крепости Люксембург и Сен-Дидье.
- Majesty, the Emperor's forces are at present besieging the fortresses of Luxembourg and St. Didier.
- Я хочу убедиться, что в случае атаки... войска проявят себя должным образом.
- I want to make sure of the troops'good behaviour in case of an assault.
Им нет смысла использовать все свои войска для наступления.
It wouldn't matter if they fought our nation head to head.
их войска сосредоточены вокруг столицы и на границах.
I'm sure they've focused their units on their capital and the border wall.
Хочешь, чтобы я послала войска?
You want me to rally the troops?
А откуда войска?
What about the troops?
Они уничтожили четыре пятых этого войска.
They destroyed four-fifths of the convoy.
что на обратном пути наши войска попали в засаду и многие получили тяжелые ранения.
No, we can say that the soldiers were shot down on their way back and received heavy injuries.
что их войска проводили совместные учения с войсками Крисны и перебросила своих солдат в Ассам.
Orlando took advantage of their international military training with Krisna to travel through their territory.
Тебе не понравится где он решил собрать свои войска.
You're not gonna like where he's gathering his troops.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]