Володя translate English
69 parallel translation
Брось, Володя, пугают.
No, just trying to scare you.
Володя, а Мопассан как подвел, а?
And what a disappointment Maupassant was!
Не понимаешь ты, Володя.
You don't get it, Volodya.
- Володя. - Владимир Станиславович.
- Vladimir Stanislavovich.
Володя?
Volodya?
Володя, связь после первых двух ночевок утром и вечером.
Volodya, the radio communication will be after two passings the night in the morning andin the evening.
Володя, как прогноз?
Volodya, what about the forecast?
Володя, спроси как самочувствие.
Volodya, ask about the health.
Володя, что нибудь случилось?
Volodya, somethinghappened?
Володя, сл ы шу тебя.
Volodya, I hear you.
Володя!
- Let me smell your breath!
А Володя с ребятами над ним издеваются и требчют, чтобы он от меня отказался.
And Kopylov and his pals are out to get him. They don't want him to see me anymore.
Володя - Олег ТАБАКОВ
Oleg TABAKOV as Volodya
Володя!
Volodya!
Володя, можешь повторить, вот сейчас?
Volodya, you can repeat here now?
" Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины...
" Volodya, my child, I know that it's for our motherland...
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Well, get a move on, Volodya, and try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard.
Итак, скажи нам, Володя, в каком он здании?
So, tell us, Volodya, which building is he in?
- Поехали, Володя.
Let's go, Volodya.
Здравствуйте, меня зовут Володя.
Hello, my name ls Volodya.
- Володя, сядь!
- Volodya, sit down.
Володя, что ты делаешь?
Volodya, what are you doing?
- Володя, не надо.
- Volodya, stop it.
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
Volodya, put it back.
Володя, да ты что, проглотил их?
Volodya, did you swallow them?
Не уходи, Володя!
Don't leave! Volodya... Volodya!
Володя, не умирай, пожалуйста, Володя!
Don't die, please, Volodya!
ВОЛОДЯ : Давай построим хижину.
We can build a hut.
ВОЛОДЯ : Чтобы согреться.
To get warm.
ВОЛОДЯ : Правда ведь, теплее стало?
It's warmer, isn't it?
Володя! - Куда ты?
Volodya...
- У нас времени мало. - Володя!
We're in a hurry.
- Я вижу, ты взволнован, Володя.
I see that you're agitated, Vladimir.
- Ничего, Володя справится.
Vladimir will cope with this task.
Это Володя. Да. Передайте, пожалуйста, Игорю Леонидовичу,
Tell Igor Leonidovich that Lukya wants me to find Belov.
Володя Воробьев.
Volodya Vorobyov
- Это Руслан - Володя - Джоконда.
This is Ruslan, Gioconda
Здорово Серый! Володя!
Volodya
- Володя.
- Volodya
Володя. Салам, Володя.
Voloda, salam Voloda
Володя... моя уходить.
Voloda Me go
Володя...
Voloda
Это я, дядя Володя.
I am it, Vologya uncle.
- Дядя Володя.
- Vologya is a uncle.
И вот когда сумерки заволокли горизонт, темным синим покрывалом, прекрасная Володя, отрекшаяся от короны, бросившая сокровища и царский трон, и любовника революционера, села в экипаж и тройка понесла ее по заснеженному тракту, казалось, сосны на обочине приветствуют ее,
"in her shadowy dress of deepest blue, " the beautiful Volodia, who had abandoned her crown, abandoned her jewels and Czarina's throne, " abandoned her revolutionary lover,
Володя, смотри, какой у меня корабль!
- Volodya, see what a ship I have!
Здравствуй, Володя.
Hello, Volodya.
Володя, лучше садись.
Maybe you don't know? Volodya, you better land.
В следующий раз твоя очередь будет выйти первым, Володя
We take it in turns.
Эй, Володя!
Hey, Volodya!
- Володя, нельзя.
- Volodya, you can't...