English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вредная

Вредная translate English

151 parallel translation
Вредная старая ведьма! Дядя! Тетя!
Uncle Henry, Auntie Em, don't let her take Toto.
Наполони... Вредная малявка...
Napaloni...
- Она была вредная.
She was a pest.
Сон - всего лишь вредная привычка.
Sleep is only an old bad habit.
Знаешь, а в этой девушке есть вредная черта потому что она радуется нашим неудачам?
You know, this girl has a mean streak in her. Because she's glad we're stuck?
Только не я, вредная блондиночка.
Not me, you wretched little blonde.
Вредная инфекция.
Malignant infection.
Какая ты вредная!
she is sour and... sweet.
- Молния вредная.
- But lightning must be nasty.
А вообще-то, я вредная.
Generally, I'm really horrible.
- О, нет-нет. Я не настолько вредная.
- I'm not as bad as all that.
Эта Нелли Олсон – самая вредная девочка, какую я только видела.
That Nellie Oleson is the meaning girl, I ever did see.
- Ты не просто вредная. Ты эгоистка.
We knew that, didn't we?
Это очень вредная штука.
These things are very bad for you.
Пусть вредная роса, что мать сбирала пером вороньим с гибельных болот, падет на вас!
As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen, drop on you both!
И что же вредная сводная сестра натворила на этот раз?
What's evil half-sister done now?
Жаль, что вредная королева арифметики не позволит тебе отыграться.
It's too bad the evil Queen of Numbers wouldn't let you play it.
Ты такая вредная, Эдна.
You're so wilful, Edna.
Красивая птица, хоть и немного вредная для села.
It's a bird beautiful, though a little bad for the country.
Я была вредная и откровенная.
I got mean.
Вредная и вот...
So did he.
И вредная.
And miserIy.
Какая вредная!
The ungrateful thing!
- Ты вредная.
- Not too cool, are you'?
- Да, вредная.
- No, I'm not.
Мол, я такая-сякая, вредная, злая.
"She didn't do this, she did that."
"Вредная еда".
"Junk food."
Та вредная секретарша в приемной была...
Finally. That mean receptionist- -
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
You'd better see to her That's a bad habit for a fugitive
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
You'd better see to her. That's a bad habit for a fugitive.
Вредная старая мамочка не даёт тебе подкрепиться после твоих упражнений.
MEAN OLD MOMMY WON'T LET YOU CARB UP AFTER YOUR... YOUR WORKOUT. UH-UH.
Курение - это такая вредная привычка!
That, is a "healthy" habit
Это вредная игра.
It's a twisted game.
Очень вредная.
It's not healthy.
Она вредная.
She's just so nasty.
Почему ты такая вредная с парнями, с которыми встречаешься?
Why are you always so mean to the guys you go out with?
А знаешь, почему вредная королева умерла несчастной?
You know why the bitchy queen died so miserably?
Плохая новость, у вашего сына вредная, опасная для здоровья привычка.
Bad news, your son has a filthy, unhealthy habit.
Да. Сью говорит, у меня это вредная привычка.
It is, Sue said that I am addicted in that.
Палата-люкс была не только супер-дорогая, но и очень вредная для моей фигуры
Not only were the new suites super expensive, they were absolutely ruing my figure.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
И это будет самая вредная кишечная палочка.
And these would be the more harmful E. Coli.
- Вредная, злая, слащавая месть у меня нет странного разочарования Мама сказала бы : "Я же тебе говорила".
This isn't gonna hurt anybody. So, your parents... Wow.
Джой, я не принял твой запрос о дружбе потому, что ты вредная.
Joy, I didn't accept your friend request because you're mean.
Хотя, должен заметить, что Карен... довольно вредная.
Although, for the record, karen- - - Kind of mean.
- Я запишу. Это была вредная маленькая девочка с толстыми губками?
Tell me, was it a spoiled little girl with big lips?
С чего вдруг Пэм стала такая нахальная и вредная?
WHAT WAS UP WITH PAM BEING ALL PUSHY AND NEGATIVE IN THERE?
Поэтому у вас есть вредная привычка.
It's given you a bad habit.
Ты темная, вредная... опасно параноидальная.
Until tonight, I didn't even know a girl like you existed.
Это просто вредная привычка.
- You're talking to me about bad habits?
Да, но эта вредная манера все порицать.
Yes... but it's his attitude of systematic denigration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]