Все молчат translate English
101 parallel translation
Так, все молчат, пока их не спросят!
Now, nobody speak until he's spoken to.
Или говорят все, или все молчат.
We tell everything or nothing.
И все молчат, и я молчу.
And everyone is silent, so I stay silent.
Все молчат, а!
Nobody speaks, huh!
Все молчат, что бы ни произошло.
You shut up, whatever happens.
- Почему все молчат? Дара речи лишились?
- How come I don't hear nobody saying nothing?
У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent.
Все молчат.
No one is talking.
Много кто видел это, но все молчат.
A lot of people saw it. Nobody's talkin'.
В трамвае все молчат, только висят и таращатся по сторонам.
No one talks on a cable car, they just hang and stare.
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
If you breathe all those chemicals out there, not to mention the cosmic rays and the West Nile virus, and that other one... the new airborne pigeon disease nobody wants to talk about.
И все знают, почему, и все молчат.
EVERYBODY KNOWS WHY, NOBODY SAYS ANYTHING.
Все молчат ;
AII are hush'd.
Если все молчат, тогда скажу я.
Well, if nobody else is gonna say anything, I sure as hell will.
это место засекречено, мы должны в него проникнуть, но все молчат.
We're going in there and no one is telling us anything about it.
Все молчат!
Everyone be quiet!
Все молчат.
Everyone is quiet.
Никто не платит, все молчат. Ты сам возмущаешься.
Don't you have enough already?
Ничего себе! И все молчат!
Have you nothing to say?
Раз все молчат, я подумал, почему бы не поговорить об этом.
Since nobody's talking, I thought I'd bring it up.
Если все молчат, то скажу я.
I'll say it if no one else will.
Наверное, ведь все молчат.
I must be. No one's talking to me.
Когда моя мама говорит, все молчат!
When mom is speaking, it must be, Silence, or?
Почему они все молчат?
Why are they keeping quiet? .
Тогда почему все молчат?
Why would they lie about something like that?
Все молчат.
No one's talking.
И все молчат?
Nobody's talking, huh?
Какого черта они все молчат?
Not a flock of sheep!
все молчат.
So no one's talking.
Все молчат, но говорят, что целки.
- No one's talking. But I hear it says fish.
Я же сказал, все молчат, так?
Like I said, no one would talk, right?
Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day ofjoy.
Странно, все станции молчат.
Strange, there's nothing.
Они все время молчат.
They never say a word.
Почему-то у меня все задержанные молчат, а у тебя вдруг принимаются говорить!
The moment they're alone with you, they start to talk.
Все молчат.
Nobody's talking.
Все молчат.
They're all dead.
А все потому, что остальные молчат.
We all need to open our mouth and talk!
Почему все молчат?
Why is everybody so quiet?
Все люди наблюдают за тобой и молчат.
All these men watching you and must be silent.
Все стараются посплетничать о других, а про себя молчат.
One tends to gossip about others but not oneself.
Все частоты молчат.
I have no contact on any frequency.
Все всё знают, но молчат.
We all know it and we all shut up.
Но звезды молчат, и приходит рассвет, а память хранить все былое... yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu
[When I look up to the sky during sunset, I'm searching for you in my mind] ( yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu )
МОИ ОБЬIЧНЬIЕ ПАЦИЕНТЬI ВСЕ БОЛЬШЕ МОЛЧАТ.
It's nice to have a conversation with a patient for a change.
Интересно, господа, что картины обычно молчат. И всё же, мы сможем заставить звучать эту картину, этот рисунок, это изображение.
It is curious, gentlemen, is it not, that paintings are normally silent?
Почему все твои телефоны молчат?
Why aren't you answering any of your phones? Let's get married.
Молчат! Просто это Джейсон Патрик, и все его боятся.
'Cause it's Jason Patric and everyone's scared of him.
Все боятся и молчат.
There's a fear, a silence.
в этой комнате полно врачей, Эддисон и все они молчат... я умру вот что это значит
You're in a room full of doctors, who are all being very quiet right now. I'm gonna die. That's what it means.
В общем, все, кто знают правду, или молчат, или не признаются. Ничего подобного.
So now everyone that knows the truth is either gone or they won't fess up.
молчать 779
молчат 16
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
молчат 16
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все мы смертны 17
все мы люди 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мы смертны 17
все мы люди 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мои деньги 18
все мужчины 62