English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Встаю

Встаю translate English

436 parallel translation
Пауль может посмотреть за плитой. Нет, нет, дитя, я встаю.
- Paul could watch the things on the stove.
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
- Я встаю, я встаю.
- I'm out, I'm out.
Я встаю, я встаю.
I'm out. I'm out.
Нет. Я всегда встаю чуть свет.
I'm always up at the crack of dawn.
Я рано ложусь спасть, и иногда я встаю ни свет, ни заря.
It's but a cat's whisker ago I got up from breakfast meself.
Я встаю с рассветом. Да?
Where I come from we get up in the morning.
Я встаю, сегодня я чувствую себя хорошо.
I'll get up. I feel good.
Ладно, встаю. Ты четырехногий идиот. Сейчас я сяду тебе на хвост!
All right, you four-legged moron, I'll ride the tail off of you!
О, я встаю поздно ; я живу, в основном, ночью и со свечами.
I get up late, I live mostly during the night, with the lights on.
Ты знала что я встаю рано на Рождество
You knew I'd wake up early Christmas.
Извините, что я не встаю.
"Perdoname"... that I do not rise.
Да, встаю.
Yeah, all right, all right.
Я встаю и думаю о том, что буду делать днем
I get up and I think about what I'll do that afternoon.
Мне это начинает надоедать. Я встаю в шесть утра.
I won't spend the night listening to the two of you.
- Встаю, когда проснусь.
I get up when I wake up.
Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо.
But when I want information from him, I kneel down and whisper into his ear.
Ладно, ладно, встаю
Very well, I'll get up.
Уже встаю Но потом не жалуйтесь
But don't complain later.
Я встаю и иду в эту комнату.
I rise and come to this room.
Вы очень гостеприимны, мистер Прескотт, но иногда я встаю и сразу продолжаю путь.
Well, that's mighty hospitable, Mr. Prescott but sometimes I wake up and get the urge to move.
- О, да, я всегда встаю в 4 : 00.
- Oh, yes, I always get up at 4 : 00.
Я встаю там на эту площадку.
I get up there on that playground.
Я встаю - ни царапины.
Nothing's broken
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
Each morning, I get up, go to work, buy cigarettes, eat, breathe, go to movies.
С тех пор как я не встаю, ухаживает, словно родная дочь.
Like a true daughter ever since I took to bed.
Я встаю.
I get up.
Хорошо, ты наклоняешься, я встаю на тебя сверху и взбираюсь.
Well, you bend down and I climb on top of you and scramble up. Look, I'll show you.
Я встаю из ванной.
I'm getting out.
Я встаю сюда, а ты встаёшь...
I'll stand here and you stand...
Встаю, иду в парк и сажусь на скамейку.
Get up and go over the park and sit on a bench.
Встаю...
- To get up.
- Ладно, я уже встаю.
- All right, I'm getting up.
- Вы извините меня, что я не встаю.
- You'll forgive me if I don't get up.
Я встаю поздно.
I sleep late.
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
Я встаю иногда ночью.
I get up once a night to go.
Я встаю, выхожу. Ты знаешь, чем это всегда заканчивается.
Get up and go out, and you know how it always ends.
я объ € снил ƒжорджу и'аррису, как € себ € чувствую, когда встаю утром.
I explained to George and Harris how I felt when I got up in the morning.
Не жалуюсь. Каждое утро встаю ровно в семь. По будильнику.
Every morning at I wake up about 7 : 00 in,... jump out of bed, good breath and then...
- Я встаю примерно в час.
- I get up at about 1 : 00.
Я встаю в половине пятого.
I get up at half past four.
Я вообще встаю ни свет, ни заря, в половине пятого.
I generally get up no light, no charge, at half-past four.
А потом встаю и ухожу.
And then stand up and leave.
- Эй, я встаю в 2 : 30.
- Hey, I get up at 2.30.
"Я встаю со своего кресла"
I get up of my chair,
Теперь я встаю утром.
Now, I get up in the morning.
Я представляю, что каждое утро встаю с кровати, иду к порту и всей грудью вдыхаю запах моря...
Every morning, I get out of bed and walk to the harbor and take deep breaths of the ocean air... At least, I imagine that I do.
- Встаю!
- I don't remember. But this woman...
Сегодня Я тоже рано встаю.
I want to get up early today.
Я рано встаю, как Вы.
I'm an early riser just like you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]