Всюду translate English
1,008 parallel translation
Принц, искавший ее всюду, услышал об одной девушке, спящей в стеклянном гробу... "
- One song - One song I have but one song
Тебя засмеют, всюду вырастут стены.
You'll find them laughing at you. End up a lot of blind alleys.
Да, я часто беру ее всюду, куда хожу.
Yes, I take her most every place I go.
- Всюду кровь...
- Well, now take it easy.
Я вас всюду искала.
I've been looking for you everywhere.
– Мои ребята их всюду ищут.
We're doing our best. Is that all you came here to say?
Тут и там, всюду розовые слоны. Берегись.
They're here and there Pink elephants everywhere
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот... с остановками в Питтсбурге, Чикаго...
And spread from the pine-clad hills of Bangor to the Golden Gate with stopovers at Pittsburgh, Chicago...
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Ну, дела сегодня по всюду не очень.
Well, things are tough everywhere.
Ты, как те рыцари старых времён,.. .. которые скакали по всюду в поисках неприятностей.
You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.
Они везде и всюду, везде и всюду.
Vultures everywhere. Everywhere!
Мы тебя всюду искали.
But darling, we've been looking all over town for you.
Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду.
You know there's money just lying around waiting for somebody to pick it up.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
Always searching, always seeking.
Для всех вещей, всюду и везде, есть основания и причины, капитан Гауэр.
There is occasions and causes why and wherefore in all things, Captain Gower.
я была всюду.
I know europe, and i know america.
Я Счастлива, и вы всюду здесь видите Цветы.
I am happy, and you can see that there are flowers all around.
Вы, должно быть, бывали всюду.
You should probably go elsewhere.
Всюду суют нос! И все рыдают, и ссорятся, и конца-края этому не видно!
He's taking his sleuth everywhere, and everybody weeping and quarreling and carrying on.
Дураки и завистники водятся всюду...
There are all sorts of fools and envious people in this world.
Он исцелял больных, изгонял Дьявола... - Но дьявол есть всюду, и все больны.
He cured the sick, threw out the Devil... but the Devil is everywhere, and everyone is sick.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
'So universal is the destruction, it blends into a continuous pattern.
Всюду одно и то же. Нас все разглядывают.
We are the ones being looked over.
Девицы, которые всюду бывали, знают языки.
Girls who've been places, speak languages.
- Стивен, я всюду искала тебя.
- Steven, I've been looking for you everywhere.
Базарная неделя. Всюду снуют путешествующие торговцы.
The place is crawling with travelling salesmen.
Всюду убийства, разбои...
Oh, nothing but murders, holdups...
Ты волнуешь сине море, Всюду веешь на просторе,
Stirring up the dark-blue ocean, Setting all the air in motion,
Я смотрела всюду, но не нашла его.
I've looked everywhere, But I can't find him.
Где у тебя болит? - Всюду.
- All over.
Публика нас всюду обожала.
Audiences everywhere adored us.
Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Мы узнали, что ваш муж всюду тратит большие суммы в однофунтовых купюрах.
We discovered that your husband had been spending a large number of pound notes all over the place.
Всюду возникали вооруженные отряды как с одной так и сдругой стороны.
Everywhere banners were being raised by one side or the other.
По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
And over all the lands and walkers of the earth, hangs the atomic haze of death.
Что мне сказать? Наш мир устроен плохо : орлам нет места, галкам - всюду пир.
The world is grown so bad... that wrens may prey where eagles dare not perch.
Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги.
If you're smart, keep your trap shut and don't nose around, you'll have money.
" и всюду ходит в красной шапочке?
" and always goes around in a little red hat?
- Такие благодетели есть всюду.
- You know, you do-gooders are all alike.
Я должен ходить за вами всюду.
I've been instructed to go wherever you go.
Полицейский отряд там, полицейский отряд сям! Всюду полицейские отряды!
A police escort on all sides.
- Всюду смерть, а у нас рождение.
Well, like something to do with giving birth.
Ты всюду известен.
You are known everywhere.
- Мне страшно всюду.
- I'm afraid everywhere.
Мы ездили по всему миру, и всюду, куда бы мы ни приехали, он мог сказать :
We traveled all over the world, and everywhere we went he would say to people,
- Здесь всюду будут дома.
That'll all be houses.
Тебя всюду провожают братья. Когда я на работе, ты тоже.
.. and you're always chaperoned....
Вот должность, всюду глаз нужен, ну, хоть разорвись.
That's my job, everything needs attention
Дяде всюду мерещатся преступники.
Uncle is looking for the crinimal everywhere.
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,.. ... всюду разгул бесчувственного и циничного.
These are dark times, full of greed and cynical scientific materialism.