English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы не можете так поступать

Вы не можете так поступать translate English

39 parallel translation
О, вы не можете! Вы не можете так поступать!
Oh, you can't, you just can't.
Вы не можете так поступать здесь, в сельской местности.
You just can't do that out here in the country.
"Вы не можете так поступать с людьми!" И так далее.
"You can't treat people like thisl" Et cetera.
Вы не можете так поступать.
You can't do this. We lived together.
И она говорит, "Вы не можете так поступать".
And she said, "You can't do that."
Нет, вы не можете так поступать.
No, you can't do this, eh?
Вы не можете так поступать.
You can't do that.
Вы можете так поступать по отношению ко мне но вы не можете так поступать с Оуэном.
"You can do this to me, but you can't do it to Owen" "
Нет, нет, нет! Вы не можете так поступать!
No, no, no, you can't do this.
- Вы не можете так поступать!
You can't do this!
- Вы не можете так поступать!
- You can't do this!
Вы не можете так поступать со мной.
You people can't do this to me.
Но я хочу сказать вам кое-что, ребятки, вы не можете так поступать.
But I'm gonna tell you something, guys : you can't do this.
Вы не можете так поступать!
You can't just do that, all right?
Вы не можете так поступать.
You can't do this.
Вы не можете так поступать, Феральдо.
You can't do this Feraldo.
Вы не можете так поступать.
You may not do it.
Вы не можете так поступать, она — человек!
( man ) : You can't do that, she's a human!
Вы не можете так поступать с людьми!
You can't do this to people!
Вы не можете так поступать.
You cannot do this to me!
Вы не можете так поступать со мной!
You cannot do this to me.
Вы не можете так поступать.
You can't do this!
Вы не можете все время так поступать.
You can't keep pulling this.
Вы не можете со мной так поступать. Умоляю!
You can't do that, I beg you.
Вы не можете поступать так!
You can't do this!
Вы не можете со мной так поступать!
You can't do this to me.
Вы должны поступать так, как велит вам честь, но не думаю, что вы можете говорить за своих людей.
You must do as your honor dictates but I do not believe in this regard you can speak for your men.
Вы не можете так с нами поступать.
You can't do this to us.
Вы не можете так со мной поступать.
You can't do that to me.
- Вы просто не можете так поступать.
- You just can't do that.
Вы не можете всё время так поступать. Я должен идти.
You can't keep coming in here like this.
Вы не можете так с нами поступать!
You can't do that to us!
Вы не можете так поступать.
We're American citizens!
Соседи сказали, вы увезли её на патрульной машине, вы не можете так поступать!
You can't do this.
Вы не можете так с нами поступать, прекратите!
You can't do this to us, stop!
Чарли сказал : "Вы не можете так с нами поступать".
Charlie said, "You can't do this to us."
Вы не можете так поступать!
You can't do this!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]