Вы не хотите этого делать translate English
57 parallel translation
Вы не хотите этого делать.
You don't want to do this.
Вы не хотите этого делать.
You don't want to do that.
Поэтому, если вы не хотите этого делать, мы сделаем.
So if you don't want to do it, let us.
Я знаю что вы не хотите этого делать.
I know you don't wanna do this.
При всем уважении, сэр, Вы не хотите этого делать.
With all due respect, sir, you don't want to do that
Вы не хотите этого делать.
You do not want to do this.
- Вы не хотите этого делать.
You don't want to do that.
Мы на вас неплохую деньгу зашибём. - Вы не хотите этого делать.
We're gonna make so much money off you two.
Вы не хотите этого делать, хорошо?
You don't want to do this, okay?
Слушайте, я знаю вы не хотите этого делать, но у нас нет выбора.
Look, I know you guys don't want to do this, but we have no choice.
Ребята, вы не хотите этого делать, поверьте мне.
Guys, you don't wanna do this, believe me.
Мне жаль, если это не вовремя или если вы не хотите этого делать.
So I'm sorry if it's bad timing and if you don't want to do it.
Доктор Саветти, вы не хотите этого делать.
Dr. Savetti, you don't want to do this.
Вы не хотите этого делать.
You don't wanna do it.
Ах, Вы не хотите этого делать.
Oh, you don't want to do that.
Сэр, вы не хотите этого делать!
Sir, you don't want to do this!
Сэр, вы не хотите этого делать.
Sir, you don't want to do this.
Вы не хотите этого делать.
You don't want to be doing this.
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого.
You can do whatever you want but I won't do it, and I won't let you do it.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
But if you really don't want, I won't do it.
- Но вы и этого делать не хотите.
- And yet you won't do it.
Если вы не хотите, чтобы мы оперировали Перси, мы не будем этого делать.
If you don't want us to operate on Percy, we shall not do so.
Хотите сказать, что вы этого больше делать не будете?
You mean you won't do it anymore?
Позвольте вам кое-что сказать, леди. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать.
Let me tell you something, lady- - if you don't care about catching the suspect neither do we.
Вы говорите, что хотите найти Малдера но Вы не хотите делать то, что для этого надо.
You say you want to find Mulder but you won't do what it takes.
Ну, предположительно, вы не обязаны этого делать, если не хотите.
Well, presumably you don't have to do that if you don't want to.
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
Are you saying we shouldn't do this?
Правда, вы же не хотите этого делать.
Really, you don't want to do this.
Вы не обязаны это делать, если вы этого не хотите.
You don't have to if you don't want to.
Вы... вы не хотите делать этого.
You... you don't want to do this.
Они предложили вернуть "Чупакабру" но я сказал, что вы не хотите делать этого прямо сейчас.
They offered to bring back a chupacabra, but I said you weren't dating right now.
Последние полгода я прошу вас позволить детям общаться с журналистами, а вы отказывались ровно до того момента, когда я попросил не делать этого, и вот теперь-то вы хотите обратного.
For the last six months, I've been asking you to let me put the kids in front of the cameras, and you have said no... until I want them not in front of the cameras, and now you want the opposite.
- Вы не хотите делать этого.
Oh, you don't want to do that.
Мэган, Вы же не хотите этого делать.
Megan, you don't want to do this.
Вы же не хотите этого делать.
You don't want to do that.
Возможно, вы хотите... ему позвонить, но лучше этого не делать.
Probably you're considering calling him, but just let him be.
Ладно, слушай, Майкл. Вы не должны делать этого если не хотите.
All right, listen, Michael, you don't have to do this if you don't want to.
Вы ведь не хотите делать этого здесь.
You don't want to do this here.
- Вы не хотите делать этого.
- You don't want to do that.
Вы же не хотите этого делать.
You don't want to do this.
Зачем ты на самом деле делаешь это? Не ради же этого бреда про "делать всё, что вы хотите делать"?
Why are you doing this, for real, not some crap about getting to do what you want to do?
- Вы ведь не хотите этого делать.
- You don't want to do this.
Это немного похоже на бег наперегонки со своим четырехлетним сыном - конечно же, вы легко можете победить, но вы действительно не хотите этого делать.
This is a bit like having a running race with your four-year-old son - yes, of course you can win, but you don't really want to.
– Вы же не хотите этого делать.
You do not want to do this.
Послушайте, кто бы вы ни были, вы этого не хотите делать.
Look, whoever you are, you really don't want to do this.
- Опустите пистолет. вы не хотите этого делать.
Put the gun down. You don't want to do this.
Вы не хотите делать этого.
You don't want to do that.
- Вы не хотите рассказать Вашу сторону истории? - Нет, я не собираюсь этого делать.
~ Don't you want to put your side of the story?
В такие дни, когда вы не хотите вставать с дивана, теперь вам не нужно этого делать.
For those days you just don't want to get off the couch, now you don't have to.
Мистер Костер, мы понимаем, что вы хотите защитить Феликса, но больше вы не можете этого делать
Mr. Koster, we understand you wanted to protect Felix. You can't do that anymore.