English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выезжаем

Выезжаем translate English

481 parallel translation
- Мы выезжаем завтра.
- We're driving up tomorrow.
Я человек планов, человек действия. Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Мадам! Мы выезжаем немедленно.
- Madame.
Мы выезжаем вечером.
We leave tonight.
Петя! Скорее! Мы выезжаем в деревню!
We start for the country tonight.
Мы выезжаем прямо сейчас.
We're leaving right now.
Сразу после обеда мы выезжаем в аэропорт.
Immediately after lunch we leave for the airport.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
You must grant me a little time to
Сейчас выезжаем.
I'm about to leave.
Мы сейчас же выезжаем.
We'll leave right away.
Мы выезжаем к вам.
We're comin'to you right now.
Мы выезжаем с одним заключенным.
We're coming out now with one prisoner.
Алло, Чиччо, завтра на рассвете выезжаем в Гроссето.
Hallo, Ciccio? Tomorrow at dawn, departure for Grosseto.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Выезжаем в семь, едим в Луэ, раки бергерские, Жаньерское винцо, приезжаем в Сен-Мало и опа...
Tonight then! We'll leave at 7, dinner at LouE... prawns and JasniEres wine.
Через 30 минут мы выезжаем в аэропорт "Ла Гардия". - Но один выжил?
We're on the shuttle to LaGuardia side. 30 minutes.
Уже выезжаем.
We'll check it out.
Выезжаем за Хопскотчем.
Let's get down to Hopscotch.
Выезжаем.
We gone.
Присаживайтесь. Главное - завтра мы выезжаем отсюда, если вы будете готовы остаться на безопасной стороне, понимаете, о чем я.
The general idea is that we move out of here tomorrow, if you can be ready, to be on the safe side, you understand.
Ладно, выезжаем!
Right, let's get moving!
Немедленно выезжаем.
We must leave immediately.
Мы выезжаем.
We're moving out.
Мы занимаемся ежедневно и выезжаем на автобусах с ребятами на выездные игры.
We practice every day and take buses with the guys to the away games.
- Мы выезжаем сегодня вечером.
We leave tonight.
Мы выезжаем на закате.
We're leaving at sundown.
Мы выезжаем завтра утром чуть свет.
We'll be leaving first light in the morning.
- Вас понял, мы выезжаем. - Кэти, мы будем с минуты на минуту.
- All right, we'll be right there, sure.
Выезжаем через пять минут.
We move out in five minutes.
Мы выезжаем через нескольких часов.
We're gonna be pulling out in a few hours.
"Выезжаем из корабля на тракторе"
"We're gonna enter our motor ship in the tractor pool, woo, ha ha!"
Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем.
Excuse. Only he wanted to know to what hours he wants to go tomorrow morning.
Лучше пристегни ремень, мы выезжаем на скоростное шоссе.
I'm in a bit of a bind here, so put on your seat belt. We're getting on the freeway.
Завтра же мы выезжаем в монастырь Крассака.
We leave for the convent to resolve the matter.
Выезжаем.
Fine. We'll come.
Уже выезжаем.
We're on our way.
Выезжаем на рассвете.
We'll leave at dawn.
- Мы выезжаем завтра.
- We'll leave tomorrow.
Выезжаем из Хантинберга, будем через час.
We're leavin'Huntingburg. We'll be back in an hour.
Вай и я уже выезжаем
Ah Wai and I are on our way over now.
Вели запрягать лошадей. Через час мы выезжаем.
The last ceremony I'll attend and not willingly will be my funeral.
Хорошо, предупреди Филиппа, скажи, что мы выезжаем немедленно.
Okay, warn Philippe, tell him we're coming right away.
Мы уже выезжаем. - Что случилось? - Это была вдова Олдена.
If you need a scar on your body to declare your manhood, you're not much of a man.
Выезжаем в пятницу после работы.
We leave Friday night after work.
- Мы выезжаем.
- We're on our way.
Мы никуда не выезжаем!
We are not going anywhere!
- Верно. Выезжаем на рассвете, вернемся к обеду.
We leave at dawn, back before lunch.
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей.
We leave Thursday morning at 9 a.m., and pack light this time.
Мы сейчас выезжаем.
It's true.
Выезжаем сегодня же!
Come with us?
Мы выезжаем.
We'll be right out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]