Выписка translate English
111 parallel translation
Эта выписка из записей лекаря семьи Хотоцубаси.
This is a report from the Hitotsubashi Family's doctor's record.
Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
It isn't just correcting my bank statement or phone bill.
Выписка из психиатрического заключения.
Excerpt from the psychiatric opinion.
Это выписка из решения о разделении имущества.
This requests issuance of the separation decree.
И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Your docket becomes spin control.
Здесь женщине нужен анализ крови и выписка из твоего банковского счета прежде чем они дадут свой номер телефона.
Here, women want a blood test and an ATM receipt before giving you their number.
- Выписка со счета Коу, из его квартиры.
Coe's bank statement from the apartment.
Выписка из земельного реестра есть?
Copy of the grounds register?
У меня есть выписка с его счета.
I got a peek at his bank account.
Это последняя выписка из моего счёта.
That's my latest bank statement.
Выписка говорит, что он не завтракал.
Discharge report says he didn't eat his breakfast.
Вот выписка с его банковского счёта.
Asked him where you were.
Это выписка с банковского счёта Алистера Лиддела.
Lisa... I don't think I even know who you are, really.
Выписка, о том, что я сделала вклад Теперь я могу
A note from my hack of a shrink. I get to scrub in.
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement?
Как обычно, выписка из торгового реестра, удостоверение личности и первоначальное вложение.
As with any company, a trade register certificate, an ID card, and an initial transfer of funds.
Выписка с кредитки капитана Дженингса в ней указаны еженедельные платежи клининговой службе.
Captain Jennings'credit card record. Shows weekly payments to an outside maid service.
У вас ведь не опухоль, к тому же выписка - это еще не конец.
It was a minor thing, discharge isn't abandonment.
- У тебя тут выписка по расписанию?
- I didn't know you had a check-out time.
Поэтому мне от тебя срочно нужна выписка. А вот это была метафора.
that was a metaphor.
Когда выписка?
What time is checkout?
Это выписка со счета с вашего личного траста.
This is a bank statement from your personal trust.
Цена на наши товары начинается с шестизначных цифр, поэтому мне понадобится выписка с вашего банковского счета прежде чем я назначу встречу.
( cell phone ringing ) Our inventory starts in the low six figures, so I need a bank statement before I can book an appointment.
Как я уже объяснял, мистер Джейн, нам нужна выписка из банковского счета, для подтверждения... Мистер Джейн дал мне право выступить его гарантом.
As I explained, Mr. Jane, we need a bank statement to confirm- - Mr. Jane has assured me on his honor that he's good for it.
Это выписка с вашего счета.
that's your credit card statement.
Это выписка с нашего общего с папой счета.
It's the statement for our joint account with Dad.
Выписка из больничной карты.
Hospital report.
Теперь, выписка с одного из личных счетов мистера Флоррика, с соответствующими отчислениями на ту же самую сумму в 3 500 долларов.
Now, these are records from one of Mr. Florrick's personal accounts, with corresponding withdrawals in the same amount of $ 3,500.
Выписка с телефона Эмилио Ортега.
Emilio Ortega's cell phone log.
Выписка о звонках Петерсона.
Entered Peterson's cell records.
Почему у тебя маршрут путешествия Чака, Выписка с банковского счёта и с кредитки?
Why do you have Chuck's travel itinerary, bank statements, and credit card bills?
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
His bank statement indicates he transferred 2 payments of 5 grand each to the game, for a total of $ 10,000.
Выписка из показаний мистера Кинни, данных полиции, Ваша честь.
- The transcript of Mr. Kinney's statement to the police, your honor.
Выписка со счета Гарта Дракера.
Garth Drucker's bank records.
Нынче Ванда конечно звучит не так экзотично, как Акико, равно как и выписка чеков, которые никогда не будут оплачены, и обман пожилых людей.
Now, Wanda certainly isn't as exotic as Akiko, but neither is writing bad checks and running scams on the elderly.
Выписка телефонных звонков, подтверждает слова Ганса.
The phone records confirm Gansa's story.
Выписка с банковского счета.
Our bank statement.
Вот выписка по его кредитке.
Here is his, uh, credit-card records.
Та выписка по кредитке, которую ты хакнул привела меня в довольно захудалый мотель за пределами Бостона.
That credit card statement you hacked into led me to some crappy motel outside Boston.
Выписка из заключения ортодонта.
Match was made off dental records.
- Есть выписка по его кредитке?
- You have his credit card statement?
Выписка по кредитке Барра.
Barr's credit card statement.
А теперь спроси... - нужна ли выписка после расчетного часа. - Да.
So, now you ask if a late checkout is required.
Нужна ли "Выписка после расчетного часа"?
Is a late checkout required?
Выписка с кредитной карты Заника.
Zanic's credit card statement.
Единственная подозрительная вещь - выписка по её кредитке.
The only thing that's suspicious is her credit card statement.
Выписка в 11 утра, но если вы захотите остаться подольше...
Check out's at 11 : 00, but if you wanna stay longer- -
Выписка из счета сэра Филиппа Гринлифа
BANK OF VENICE - ACCOUNT # 5908
Нужна еще Ваша фотография, справка по оплате телефона и квартиры за последние 3 месяца, 792 00 : 48 : 30,039 - - 00 : 48 : 35,710 Выписка об успеваемости, записка от мамы несовершеннолетним,
Yeah, man. Sign away.
- Надеюсь, эта выписка - единственное, на что ему наплевать. Мне жаль.
You're all set to go.
- Выписка.
Your discharge.