Гадалка translate English
112 parallel translation
- Гадалка.
- A fortune-teller.
Как ты его используешь хрустальный шар, это гадалка?
Which one do you go to? Crystal ball is a fortune-teller?
- Я не совсем "гадалка".
- I am not quite a fortune-teller.
Я гадалка.
I predict the future.
А вы добрая или злая гадалка?
You are a witch Or a fairy?
Вы действительно добрая гадалка.
You really My good fairy.
- Да, она гадалка.
This is one for Ripley.
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Мне сказала об этом гадалка.
The fortune teller told me.
Гадалка сказала мне, что ты в самый раз для этой роли.
A fortune-teller told me that you would come.
Гадалка сказала, что нет необходимости спешить с браком.
The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage.
Моя гадалка долго разбиралась в картах.
My fortune-teller took forever reading cards.
ГАДАЛКА
FORTUNETELLER
Чем может помочь гадалка?
How can a fortuneteller help?
Гадалка предсказала что я влюблюсь в Нью-Йорке.
A fortune-teller predicted I'd fall in love in New York.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
My name is Oda Mae Brown, I'm a spiritual advisor.
- Ты гадалка прорицательница?
- Are you the fortune-teller?
Вам гадалка нашептала?
You got his name on the ace of spades?
А, старая гадалка!
A clairvoyant!
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
You look like a scribe or a fortune-teller.
Тед, гадалка!
Ted, a fortune teller!
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
- Я потомственная гадалка.
- I am a natural-born psychic.
[Требуется гадалка] Даже пошла работать.
She even got a job and everything.
- Вы же гадалка, да?
- Hey, you're that psychic, right?
Не думал, что гадалка имела в виду тебя.
I just didn't know it was gonna be on your knuckles!
Не в смысле гадалка, а... - Я ни в коем случае не насмехаюсь.
- Not like a psychic, but- - - l didn't mean to sound disparaging.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, - Wild animal trainer, palm reader."
Мне гадалка сказала.
My psychic told me.
Гадалка сказала, что свадьба с А-Хонгом принесет мне несчастье.
I had my fortune told, marry A-Hong, will bring me bad luck.
Гадалка сказала, что я буду жить долго.
Fortune tellers say I'll have a long life.
Вы теперь работаете с Мисс Клео? ( Гадалка и шаман )
Are you working with Miss Cleo?
Я опытная гадалка на картах таро.
I AM A TRAINED TAROTITIAN.
И гадалка сказала, Что он появится этой зимой
The oracle said she would find a boyfriend that winter
Тогда Жинжу задала тот же вопрос И гадалка ответила
So Jin - ju asked the same question, and the fortuneteller said
Тоже мне, гадалка.
Some fortune-teller, huh?
Гадалка и косточка желаний?
A psychic and a wishbone?
Гадалка предупреждала, что меня предадут.
The psychic also said that I would be betrayed.
Моя гадалка сказала, что я выиграю, забыла?
My psychic said I was gonna win, remember?
Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon.
Гадалка сказала мне, что я должна слушаться мужчин
A fortune-teller told me I had to obey men
Джордж говорит, ты гадалка.
George says that you're a palm reader.
- Но гадалка- -
- The fortuneteller...
Мне так гадалка сказала.
The fortune teller said so
Гадалка сказала, наш ребёнок боится приходить в мир.
The fortune teller said our baby's afraid of coming out.
Я - Джоуи-Очаровательный-Вор или Джейн-Гадалка?
Am I Joey the Magic Thief, or Jane the Fortune-teller?
- Вторая мировая война подходила к концу. Гадалка СС, информировала руководство - что только смерть, везучего партизана Рабиновича..
As the Second World War ended, an informant used by the SS told the Reich Main Security Office that the execution of Rabinovich, a Jew considered too lucky by the Nazis, was the only hope of the Reich.
Она, всего лишь, гадалка, Брайен.
She's just a fortune-teller, Brian.
- Я вам не гадалка, Загадочная Мэг.
I'm not Mystic Meg.
гадалка сказала, что из меня вырастет большой начальник.
Because when I was little a fortune teller said I was to become a great official.
Я вам не гадалка.
I'm not a psychic.