English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гадкое

Гадкое translate English

91 parallel translation
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война - самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Мерзкая погода в нашем деле - самое гадкое.
In my job it's all you can do.
А еще фотки - самое гадкое!
Those photos? That's the worst!
Война не любезность а самое гадкое дело в жизни.
War is not a polite recreation, but the vilest thing in life.
Это моё самое гадкое воспоминание.
It's my most shameful memory.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
You drag me to this awful, ugly place... You poke your head out of your 2000 dollar shellac... and call it reality.
- Вернуть гадкое мясо, что ты принёс.
She didn't want the bad meat you had brought us.
Я почувствовала в волосах что-то гадкое и стала трясти головой
It stung me. it was poisonous.
Никогда не думала, что ты способен на что-то гадкое, Карлитос, никогда!
I never thought you were capable of anything so horrible, Carlitos, never!
Все делалось с одной целью - получить это гадкое интервью у Бартона.
You're just using me to get your rotten interview with Barton!
Я видела что-то гадкое в сарае.
I saw... something nasty in the woodshed.
Я видела что-то гадкое в сарае.
Saw something nasty in the woodshed.
Я видела что-то гадкое.
I saw something nasty.
Видела что-то гадкое!
Saw something nasty!
- Что-то гадкое в сарае.
Something nasty in the woodshed.
- Я видела что-то гадкое в сарае!
I saw something nasty in the woodshed.
Неплохо вы устроились только потому, что когда-то увидели в сарае что-то гадкое.
That's not bad, is it, just for seeing something nasty in the woodshed?
И я видела что-то гадкое - в сарае.
And I saw something nasty... in the woodshed.
Я видела что-то гадкое в сарае!
I saw something nasty in the woodshed.
Они все уши, а я видела что-то гадкое в сарае.
They're all gone, and I saw something nasty in the woodshed.
Она, должно быть, увидела что-то гадкое в сарае!
She must've seen some'at nasty in the woodshed.
Слова "гадкое насекомое" сразу приходит на ум.
Well, the words "bug ugly" kind of spring to mind.
- Послушайте, мисс Гадкое Личико, вы тоже думаете, что она жертва?
- Sucky-face.
- Гадкое личико? - Все, довольно.
- Enough.
Сделать что-нибудь гадкое такое.
Done something that was a little wild. I'm just curious.
Он сказал что-то гадкое.
He said something mean.
Потом она сказала что-то гадкое обо мне.
- Then she said something nasty about me.
Что если мы свалим отсюда и сделаем что-нибудь гадкое?
WHAT DO YOU SAY WE GET OUT OF HERE AND...
Очень гадкое место.
Very nasty place.
Eго этой чепухой не сломаешь. Hадо придумать что-нибудь гадкое.
I mean, this is Defcon Five, and I have to do something truly appalling...
Гадкое место, гадкий город, гадкая страна.
It's a stinking place, stinking town, stinking country.
Что-то такое гадкое.
"Something that just says'nasty'."
А я надеялся прервать что-то более гадкое.
Quite hoping to interrupt something tawdry.
Я уронил его в гадкое место.
He dropped into a nasty place.
Завладеть тобой и ты превратишься в нечто гадкое..
Before you know it, turn us into something ugly.
У меня гадкое ощущение, что нас закрыли на скотобойне.
Got a nasty feeling we're being kept in the larder.
Да, и сообщение у тебя на автоответчике просто гадкое.
Oh, and your outgoing message is creepy.
Мне нравится драться, смешивать все это, и все гадкое
I like to fight and mix it up and get all dirty.
И там был мальчик, который сделал нечто гадкое по отношению к тебе.
And then there was a boy who did something mean to you. Eric.
Но сегодня, когда ты назвал меня своей женой, ты произнес это, как самое гадкое слово на земле.
But today, when you called me your wife, You made it sound like the ugliest word in the world.
Гадкое у меня настроение.
I'm in a foul mood.
Какое гадкое совпадение, Вы так не думаете?
Kind of a creepy coincidence, don't you think?
Гадкое слово.
How's that for an ugly word?
А то рогато-гадкое существо которое разрушило свадьбу Хлои и Джимми?
And that horny-toad-looking thing that crashed Chloe and Jimmy's wedding?
Это просто большое, гадкое насекомое.
It's just a big, badass bug.
У тебя здесь старое, гадкое масло...
You got the old, miserable disgusting oil...
Хочешь сказать, что это не самое гадкое воспоминание?
Now, you can't tell me that wasn't gnarly enough to go spelunking in.
Грязное и гадкое животное! Животное! - Кто твои спутники?
( glass breaking )
- Какое гадкое животное!
Disgusting animal.
Они снова купили наше гадкое печенье! "
They've bought our tar biscuits again!
Почему вы плачете? и тут это гадкое облачко пурпурного дыма ВЖИК!
Why are you crying? Well, I don't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]