English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гадости

Гадости translate English

406 parallel translation
Я уже осушила последний бокал этой гадости.
I've taken my last drink of that stuff.
Определенно, я не стану повышать ее из-за того, что кто-то думает всякие гадости.
Well, I certainly wouldn't give it to her for that reason, because someone thinks something smutty.
Ну вот, сначала говорите гадости, а потом возвращаетесь.
You can't talk to me that way then crawl out of it.
Но я не должен говорить гадости о соседях.
But I shouldn't speak badly of my neighbors.
Гадости слышать противно даже от друзей.
Tough enough getting it from those who know.
Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости. Я буду о тебе заботиться.
All I want is to be good to you.
"Богатая актриса содержит мужа". и всякие такие гадости.
"Rich actress's kept husband," and all that sort of talk.
Фредди и я были в библиотеке. Один из ребят говорил гадости о тебе.
Freddie and I were at the library, and... one of the kids made a crack about you.
Не вынуждайте меня говорить гадости.
Don't make me say disagreeable things!
Я не буду говорить гадости, только потому, что они мне противны!
As if... I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me!
А потом он начал писать ужасные гадости. Прочти.
Then they quickly turned to insults like this.
И знаешь, Хосе Мария, не делай мне больше этих знаков, а то другие дети над нами смеются и говорят всякие гадости.
- -- don't make signs and blink at me all the time... because the other children in the class are saying things.
- Какие гадости? - - Что мы жених и невеста.
~ That we're engaged.
Я? Это он всякие гадости о вас говорит.
He's the one who told all these stories.
Она бы рассказывала обо мне всякие гадости.
She couldn't go round saying bad things about me.
Родители говорили Шарлю гадости обо мне.
His parents had talked so badly of me.
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний ; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
In all of Korea, he's the best at saying the rudest things.
Он говорит такие гадости!
To say all those nasty things...
Если б вы только знали, какие гадости он мне говорит.
I wish you knew what nasty things he keeps telling me.
.. Они постоянно говорят о ней всякие гадости!
They keep bad mouthing her.
И уберите эти гадости.
Remove this rubbish.
Честно, я нализался столько этой гадости сегодня, что наверняка отравился.
Honestly, I've licked so much of the wretched stuff I feel positively sick.
Какие только гадости обо мне не наговорила.
She said revolting things about me.
Хватит говорить гадости.
Don't say more barbarities.
- Зачем эти гадости в дом приносишь? ! - Я не подумал.
What atrocities you bring home!
Послушай, Пьер, чем больше ты будешь говорить о нём гадости, тем больше я буду им интересоваться.
Listen, the more you knock him, the more interesting he gets.
Если тебе нужно говорить мне гадости, я не желаю с тобой общаться.
I don't want to hear you say nasty things.
меня пугает вкус этой гадости.
This stuff tastes awful.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
You'd say hi and when he left... you'd cut him up so your friends wouldn't think you really liked him.
Люди, которые не любят животных, способны на любые гадости.
Of course, someone who doesn't love animals is capable of anything.
Прости за те гадости, что говорила тебе раньше.
I'm sorry I said mean things to you earlier.
Превращается из гадости в красивое.
Can you imagine that? Turning from something ugly into something beautiful?
Этот тип говорил мне такие гадости, прежде чем уснуть. Он свинья.
He's a pig!
Теперь даже по телевизору говорят такие гадости, что трудно детям удивляться.
They say dirty words even on TV. You can hardly blame children.
- Сегодня воскресенье, день когда ты можешь отдохнуть от всей этой гадости.
It's Sunday, your day off from self-loathing.
Я начинаю пить, потом начинаю делать гадости.
So I get drunk and act stupid.
Несешь гадости про Лестера себе под нос.
You're running down Lester.
Но сначала нам надо избавиться от этой гадости на лице.
However, the burning issue of the hour is how we are going to get this stuff off our faces.
Всем желаю всякой гадости.
Lots of shit for everyone.
Не смей говорить гадости об отце!
I forbid you to denigrate your father!
Они смогут починить его и делать разные гадости?
Can't they still just hook it up and do terrible things with it?
Если он будет говорить обо мне гадости, не слушай.
If he says nasty things about me, don't listen.
Тебе стоит пркратить говорить гадости о людях.
You should stop saying bad things about people.
Ругай меня. Говори мне гадости.
Talk dirty to me.
Она тоже мне многое прощала, знала все мои гадости.
Boy, and she had the goods on me too. She knew all my little peccadillos.
Я не могла сидеть там и слушать, как он говорит гадости.
I couldn't sit there and let him ooze.
И, пожалуйста, не слушай директора или других, кто говорит о тебе гадости
Be smart. And please don't listen to the principal or anyone else's negative opinion about you.
Он говорил ужасные гадости, из которых только часть была правдой.
He said really mean things that were only partly true.
Стоит на минуту отлучиться, как начинаются всякие гадости.
Be with you in a minute, Chief.
Он мне гадости говорит.
He says such vile things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]