English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Галерею

Галерею translate English

373 parallel translation
Знаете галерею на Пятой Авеню?
You know those art galleries on Fifth Avenue?
Могли бы вы прийти завтра в галерею?
Could you come to the galleries tomorrow?
Ты празднуешь свою годовщину и в то же время привлекаешь клиентов в галерею.
You're celebrating your anniversary and drumming up trade for the art gallery at the same time.
Мы уладим дела сегодня, или я приеду в галерею.
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries.
Он сказал, что собирается за кашкарой в галерею.
He said he was going to get his cascara at the gallery.
Затем я зашла в галерею Марэ и поговорила с Луи Дюфон.
Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond.
Знаешь, кто заходил в галерею?
Guess who came into the gallery today.
Обещал зайти в галерею.
I invited him to the gallery. He said he would come.
Как Вы находите мою галерею?
How do you like my gallery?
На галерею!
Get you up to the leads.
Вероятно, вы собрали целую галерею экзотических воспоминаний?
You must have incredible memories.
вы уже выпили три с половиной стакана виски. Я провел вас через всю мою галерею семейных портретов...
now you have had three and a half whiskies.
- Он спрыгнул в галерею.
- He jumped into the gallery,
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Слева вход в галерею.
The entrance of the gallery is on the left.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
Он использовал компьютерный зал, как галерею для развлечений.
He'd used the computer room as if it were an amusement gallery.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
He's financing a gallery for me.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
Однажды утром я пошла в галерею : там у меня должна была быть встреча.
I went to the gallery one morning for an early meeting.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour.
Ваш любимый фрагмент пойдет прямо сюда, в четвертую галерею.
Your favorite piece. We're gonna put it right in the middle of Gallery Four.
- В Третьяковскую галерею.
- To the Tretiakov Gallery.
Рад, что вы посетили мою галерею.
I'm pleased you came to my gallery.
Он открывает галерею в Лионе.
No, he's opening a gallery in Lyons.
Я не повезу тебя в галерею.
I'm not going to drive you to the art gallery.
Эллен, отведите вашу госпожу в галерею. - Нет!
Ellen, please take your mistress to the gallery.
Он держит галерею.
He has a gallery.
Люди Стоуна пришли в галерею и изрезали все картины.
Stone's men came into the gallery, slashed all the paintings.
Что может быть безобиднее приглашения в картинную галерею?
Now, what could be more innocent than an invitation to an art gallery, eh?
Итак, дорогая графиня, завтра я веду вас в Тейт галерею на выставку Тернерс.
Et bien, Countess, tomorrow I will take you to the Tate Gallery to see their collection of the Turners.
Он и эта сумасшедшая англичанка... пьiтаются заставить меня вложить деньги в галерею живописи.
Him and some Englishwoman are trying to get me to put money into a gallery.
Они отправляют меня в галерею через улицу.
They send me across the street to a gallery.
- Предчувствие? Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
On my way to the gallery this morning, I saw quite clearly, as clearly as I see you now, the phantasm of poor dear Eustace.
Итак, если мы удержим галерею, с запасом оружия и снаряжения, мы сможем обеспечить безопасность женщин до прихода ударной роты.
Now, if we can hold the balcony, well-armed and with plenty of ammunition, we can secure the women's safety until the crack company arrives.
Не хочешь сейчас спуститься в мою галерею?
You want to come down to my gallery now?
Послушай, когда вы собираетесь перенести галерею в центр?
Listen, when are you going to move the gallery downtown?
Потому что галерею, где она работает, перенесли в центр... и, понимаешь, она захотела переехать.
'Cause, you know, the art gallery she works at has moved downtown... and, you know, she wanted to move.
Когда-нибудь они могут спонсировать мне галерею.
Yeah, well, someday they may sponsor me for my own gallery.
Я хочу галерею Аманды Слоун.
I want the Amanda Sloane Gallery.
- Я планирую открыть свою собственную галерею, и скоро.
- I plan to have my own gallery, and soon.
И это чудо, при всей той ответственности... она открыла свою новую галерею.
And it's a wonder, with all the responsibility... she has opening her new gallery.
Рэйч, я открываю новую арт-галерею и я не уверен, использовать ли портреты Линкольна и Гамильтона.
Rach, I'm opening up a new art gallery and I could sure use the portraits of Lincoln and Hamilton.
Пока Элис "вычищала" офис Билла, галерею и дом в Хэмптоне
While Elise cleaned out Bill's office, loft and house in the Hamptons - Brenda and I looked for an office.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ "ерный четвергї ѕо сведени € м ƒжона еннета √ ейлбрейта, исследовател € времен ¬ еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл € посетителей Ќью -... оркской'ондовой Ѕиржи" инстона " ерчилл €.
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy, Bernard Beruch brought Winston Churchill into the visitors gallery of the NY stock exchange here, to witness the panic and impress him with his power
Тогда вы в первый раз увидите нашу новую галерею картин.
Oh, then this is your first time seeing our new artwork.
ограбил художественную галерею?
What did you do, raid an art gallery?
Тогда мы подготовим галерею шепота.
Then we will prepare the whisper gallery.
Нет, но можно через галерею.
The gallery can get ahold of me.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой.
Go upstairs to the Gallery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]