English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гармонично

Гармонично translate English

60 parallel translation
И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
? Then the village orchestra played in harmony?
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
? Then the village orchestra played in harmony?
В нём мне было уютно, всё тут было спокойно и гармонично.
I felt comfortable, everything was calm and in harmony.
С ней всегда вот так, гармонично.
As always with her, it was harmonious.
Страстное желание, потребность в объятьях... чувственная игра пальцев, соединение рук... раскалённые угли, в которые ты нежно себя погружаешь, обжигаясь... пелену отбрасывающая нагота, переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding.
Все гармонично, все уравновешено.
Everything is in harmony now... Everything is balanced.
Новости, которые потрясли общественность.. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины, которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
Так гармонично. Ничего лишнего.
It all flows without ever overflowing.
Насилие и красота, наука и вера... всё гармонично смешано.
Violence and beauty, science and faith... all somehow mingled harmoniously.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
Мы все должны работать гармонично.
We must all learn to work together in harmony.
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.
Не слова. Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
They're consonant representations of a mathematical transfiguration formula.
А с четверга время пар, это более гармонично.
Apart from Thursdays which are reserved for couples.
И тоже пойдет Фатиме. И вы вдвоем, будете выглядеть гармонично.
It'd look good on Fatima and that one would look good on you.
- Я уверен, ты возродишься более гармоничной личностью.
I'm sure you'll emerge a more rounded person.
Все комические ингриденты гармонично собраны вместе. ненадежно подвешенный тип над дымящейся кучей навоза.
Got your prime comic ingredients all nicely in place, the precariously poised fall guy with steaming pile of manure.
Разве эту семью можно назвать гармоничной?
Does this count as a harmonious family?
Насекомые поют очень гармонично, но они издают звуки, которые диссонируют с остальными.
Insects work in harmony, timing their calls to fall between the notes of others.
Давайте, назовем это рекомендацией для гармоничной совместной жизни.
Let's call them guidelines for harmonious living.
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один : раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
Guideline for harmonious living number one... the kitchen sink is for dishes, the toilet is for pee-pee.
У меня был партнер, который гармонично сотрудничал со мной.
I had a partner who perfectly co-operated with me.
"Может быть, это из-за таких людей, как я никакие цивилизации не могут развиваться гармонично?"
"It's because of people like me no civilization develops in a harmonious manner?"
Если мы обнаружим новое измерение в БАКе, тогда мы сможем увидеть, что Вселенная - это уютное место для существования Струн, Вселенная, в которой гравитация и другие силы могут гармонично существовать в нашей математике.
If we do detect another dimension at the LHC, then we'll be able to show that the universe is at least a place where strings might feel at home, a universe in which gravity and the other forces can harmoniously co-exist in our mathematics.
"Тоталитарное государство позволит гармонично осуществлять всю деятельность, использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства, работы, являющейся важнейшей и непременной обязанностью, станет единственным выражением народных настроений".
"A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry."
Я вижу вас, как анемон ( морской коралловый полип ), а вас, как рыбу-клоуна, которые гармонично взаимосвязаны, предлагая друг другу помощь и защиту, необходимую для выживания... в... этом..
I see you as the anemone And you as the clown fish, Harmoniously intertwined, offering each other
Я хочу сказать... что ты гармонично развитый мужчина, поддерживающий связь со своей женской стороной.
I'm saying... That you are a well-balanced man who's in touch with his feminine side.
Лоис, должна сказать, ты так гармонично одета.
Lois, I have to say, you look so put together.
И на этой необычно гармоничной, ошеломляющей новости, мы заканчиваем не только этот выпуск, но и весь сезон.
And on that unusually harmonious bombshell, it is time to end, not just the programme, but the whole series.
- мне нравитс € как выгл € дит нар € д на подиуме, потому что € в восторге от того, как оно развеваетс € и как оно гармонично сочетаетс € со шл € пой, котора € в виде орхидеи
I love the way my garment looks on the runway because I love the way it flows, and I love the way that it's harmonious with the hat, with the orchid.
им абсолютно всем понравилось первое слово, что сказал ћайкл орс он сказал "гармонично"
They absolutely loved it. The first word that Michael kors said was "harmonious."
- И это выходит охуенно гармонично.
- And there goes fucking harmony.
Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством.
It was as if something on this spot was calibrating a matrix, subsisting alongside humankind in harmony.
Я буду петь гармонично.
I will sing the harmony.
Хорошо, позитивный момент в том, что это выглядит гармонично
Well, on the good side... Looks like you got your balance back.
Со И Су! чтобы его архитектура гармонично вписывалась в окружающий ландшафт и подчеркивала его природную красоту.
Seo Yi Soo! the entire theme park, Birds Island is, as you can see, huge in volume, so it will give the overwhelming image about the park.
Вы оправдываете лозунг канала - "красиво и гармонично".
That's why you look so "fair and balanced."
Он был весь такой... Гармонично построен.
He had a body a very beautiful body.
Вы, ребят, встречаетесь, очевидно, вы влюблены, и вы звучите настолько гармонично, что это отражение любви, вы в крусе?
You guys are boyfriend and girlfriend, you guys are obviously in love, right, and you guys like singing harmoniously, so that represents love, you know?
А затем в конце вы так гармонично слились, мне это очень понравилось. Жду не дождусь, когда он уже выберет одну из вас.
And then you came together at the end with that harmony, which made me feel good I'm really looking forward to who he is going to pick.
Как всё в мире гармонично, господи.
Gotta love the symmetry of that. Jesus.
Прозвучало очень гармонично.
- That sounded... that's harmony.
Гармонично?
Harmoniously?
В потоке пациентов главное находить баланс между между выпускаемыми и впускаемыми больными, чтобы пропускаемость была гармоничной, и на данный момент твоя пропускаемость... Нарушает мои потоки.
Okay, patient flow is about balancing hospital input and output to create a harmonious throughput, and right now, your throughput... is compromising my flow.
вы говорили что мы должны сделать ситуацию на дорогах более гармоничной взрывание велосипедиста не отражает эту мысль никак вообще вы сегодня весь день пытаетесь потратить наше время, потому как это путь в никуда что, вы хотите чтобы они ездили на красный?
You said we had to make the roads a more harmonious place. Exploding cyclists doesn't really get that message across. You're really trying to waste our time today because that is way off.
О, это звучит... гармонично.
Ooh, that sounds... That's harmonious.
Более мирной и гармоничной жизни ради наших детей?
A more peaceful, harmonious life for the sake of our children?
У нас в Ноннатусе есть определённые порядки, сестра Франклин, и за многие годы мы пришли к выводу, что всё более гармонично, когда живущие с нами уважают это.
We have a particular way of doing things at Nonnatus House, Nurse Franklin, and we've found over the years that everything's much more harmonious if those who live with us respect that.
Совершенно, гармонично, просто здорово.
Perfect, harmonic, round! Fucking great!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]