English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гении

Гении translate English

284 parallel translation
Прекрати говорить обо мне, как о несостоявшемся гении.
Stop worrying about me as a frustrated genius.
Ну, не более чем все остальные гении.
Well, as much as any other talented man.
Но вы должны признать, что Далеки... гении войны.
But you must admit the Daleks have a... a genius for war.
Меня достали эти неудавшиеся гении.
I'm fed up with these phony nonconformists.
Я колеблюсь и размышляю о гении.
I hover and ruminate about genius.
Tвой любимый Сталин и в самом деле творческая личность - концентрационные лагеря в Сибири, Hа такое способны только гении.
They were well run! Brilliantly organized tool
Конечно, он никогда не был праведником, таковы все гении.
Of course, he never was orthodox, was he? Genius never is.
Не знаю! а отцы - гении в семье.
( imitating child ) "l don't know." But you see, I'm a father, and fathers are the geniuses of the house.
Не о блестящем маленьком гении а о его отце, который научил его всему.
Not of the brilliant little prodigy but of his father, who had taught him everything.
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Either them Korean motherfuckers are geniuses, or you black asses are just plain dumb.
Эти новенькие - настоящие гении!
I'll go congratulate them.
Вустеры все гении. Как ты этого раньше не заметил?
Well, we Woosters are ingenious, noted for it.
Всем известно, что гении носят галстуки.
Eveybody knows boy geniuses wear ties.
Энджело, как и все гении - нестабилен.
Angelo is like all brilliant types : Erratic.
Нам нужна история об этом гении на первой странице.
We need a front page with a heart and the idea Man can put it there!
Остальные, накопайте что-нибудь о гении! Эл, он - ноль.
The rest of you mugs get some brains and get me that idea Man story!
Некоторые величайшие гении страдали от маниакально-депрессивного психоза.
Some of the greatest geniuses in history have been manic depressives on a manic roll.
К сожалению, эти гении забыли про его существование.
Apparently, these geniuses forgot it ever existed.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
All the greats of painting spit on impressionism.
Смотри и в нем ли,... как гении творят легенду.
Pay attention. You will see how genius creates a legend.
Стоит нам умереть - мы гении.
You die and you're a genius.
Гении принадлежат мне.
The geniuses are mine.
По-моему, вы все гении.
I think you're all geniuses.
Пакистанцы - гении в организации по сравнению со Скипом ; он - шовинист.
Skip makes the Pakistanis look well-organized, plus he's sexist.
Говорят, гении выбирают зеленый.
Well, they say geniuses pick green.
Ведь со мной работают гении.
Couple of geniuses I'm working with.
Льюис, Микеланджело - это гении.
Lewis, Michelangelo's a genius.
Даже гении допускают ошибки.
In the genius lies the defect.
Не забывай что он гении.
He is a genious. Don't forget Yeah
Просто из любопытства, гении ; какие казино хотите ограбить?
Just out of curiosity, which casinos did you geniuses pick to rob?
Что ж, двое из них гении.
well, two of them are geniuses.
- Мы гении или просто счастливчики?
Are we geniuses or just lucky?
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого "гении" из вашего отдела умудрились запороть.
We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up.
Эти гении все еще у распределительного щитка, пытаются подключиться к телефону.
These geniuses are still at the juncture box trying to tap in.
Просто гении!
Really brilliant!
А это подходящее время, указать на то, что вы оставили меня наедине с ним, гении?
Is this a convenient time to point out you left me alone with him, genius?
Мои гении, мой мозговой центр, мои шуты вдруг предлагают нанять другого писателя?
My two top writers, my crack team, my fun squad you came in here pitching me the idea of hiring another writer?
А потом я, может быть, женюсь на марокканке, и у меня будет десять детей-марокканцев, и всем им я вобью в голову, с самого дня рождения, что они гении и что я люблю их, даже если это не так.
Then I'm gonna marry a Moroccan woman and have 10 Moroccan kids. From the day they're born I'll tell them they're geniuses and that I love them, even if they aren't.
Эти злые гении... они подлавливают тебя каждый раз.
Those evil geniuses. Get you every time.
Гении зла живут ради такой игры с огнем.
Evil geniuses live for that playing-with-fire stuff.
Мы гении.
We're geniuses. Huh?
Бывают же гении.
Prodigies. They do exist.
Правда, мои маленькие гении?
Right, my little geniuses?
Он о гении, который ничего не может сделать из-за обезьяны, которая все время его раздражает.
It's about a genius who can get nothing done because a monkey's annoying him.
Да или о том криминальном гении, что украл картонного гнома моей мамы.
Yeah or that criminal mastermind who stole my moms carton gnome.
ГЕНИЙ ДЗЮДО СУГАТА Санширо, 1943
SANSHIRO SUGATA ( JUDO SAGA )
Мы - просто финансовые гении.
- Well, a couple of financial wizards.
И они - гении.
And they're geniuses.
Не огорчайся, даже гении делают глупые вещи.
Don't feel bad. Even geniuses do dumb things.
Вы гении!
You're geniuses!
Лорде Фредерике Поупе, композиторе, гении, единственном виртуозе,..
Composer, genius.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]