English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Глазури

Глазури translate English

119 parallel translation
Только без глазури.
without any frosting.
А сегодня я в глазури.
Today you think i'm well-Frosted.
И вдруг я позвала официантку - И что? - И заказала пончиков в розовой глазури.
And suddenly I took the hostess to my room doing something I had never done before
В глазури что-то было.
There was a thing in the topping.
Гомер, можно на обед съедим банку глазури для тортов?
Can we have a can of frosting for lunch?
Нет. Она бы ворчала что нет окорока в медовой глазури.
No, I'd be hearing about why didn't I get the honey-glazed ham.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Just examine the colour of the glaze ; the sense of proportion ; the life...
Лексс, ты вспомнил что я заказывал пирог с двойным слоем глазури и фруктов?
Lexx - do you recall me saying baked mixed fruit muffin with double frosting?
Я хочу глазури, мама.
I want icing, Mama.
Как узнать,.. ... правильно ли составлена смесь для глазури?
So, how do you know... if the coverture is properly tempered?
Это арахис в глазури.
That's peanut brittle.
- Что случилось с арахисом в глазури?
- What happened to the peanut brittle?
[Смеется] Ведь они пришли проведать тебя... а не апельсины в сахарной глазури.
I'm sure they've come to see you... and not orange parfait in sugar cages.
Уверен, что сначала не хочешь нас уволить? Немножко глазури на торт, оставляя нас здесь сражаться?
You don't want to fire us before you leave us to fight?
Мне нужен рецепт глазури.
I need the recipe for the glaze.
Тут столько глазури и орехов, что пришлось даже взять две палочки.
I had to use two sticks... to support all the extra chocolate and nuts.
А если дать им фотографию, они сделаю копию на глазури.
And if you give them a photo, they'll copy it in icing.
Может, лучше слизнешь немного сахарной глазури с конца моего члена?
How about you take a sugar-frosted fuck off the end of my dick?
А в конце улицы была чудесная пожилая женщина, работавшая в булочной, которая наклонялась и протягивала мне кексы в сахарной глазури.
a strange old woman works in the bakery, which gives me a chocolate muffin.
Пожилая женщина, которая угощала кексами в сахарной глазури, любила тебя? Не той любовью, о которой ты думаешь.
The old woman baking which You gave muffins, do you loved. not love as you think.
Я знаю, что слишком многого хочу от этого города, но без сахарной глазури мне никак.
I know it's a lot to ask in this town but no icing for me.
В розовой глазури.
Pink icing.
Эта труба, между прочим, ведет прямо в цех где я делаю самую восхитительную клубничную помадку в шоколадной глазури.
That pipe, it just so happens to lead directly to the room where I make delicious strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
Значит, из него сделают клубничную помадку в шоколадной глазури и будут продавать фунтами по всему миру?
Then he will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge. They'll be selling him by the pound all over the world?
И два пирожных в глазури.
– And two chocolate-covered hearts.
Я съел где-то четыре банки шоколадной глазури.
I ate, like, four whole cans of dip.
- Я куплю еще шоколадной глазури!
- I'll buy more dip! - Ted!
В смысле, мы облизывали ложку после глазури, и от одного лизания к другому, и...
I mean, we were licking the icing spoon, and one lick led to another, and...
А то так вся вода скатится по глазури.
I don't want the glaze to repel the water.
Чтобы добраться до глазури.
To get the frosting.
Смотри, а на этом нет глазури.
Look, they forgot the frosting on this one.
Некоторые любят пончики без глазури.
Some people like donuts, plain, no frosting.
- Глазури.
- Sugar-coater.
Да, такие маленькие, разноцветньiе,... в глазури.
Yeah, man, I love those little bite-size, chewy candies...
Он в глазури, чтобы не таял.
Sugar casing, so it won't melt.
А сейчас я работаю над лососем в глазури с ризотто.
Uh... but right now, I'm actually working on a glazed salmon with risotto.
- Малиновое в глазури.
- Raspberry and marzipan.
в глазури, как безе... не сильно сладкий.
The frosting, like meringue... Light and not too sweet.
Серьезно, детка, что бы ты сделала ради слитка мороженого в шоколадной глазури.
Seriously, babe, what would you do for a Klondike bar?
Такое впечатление, что ее блузка вся в пятнах глазури.
Her blouse looks like it's got patches of glaze on it.
Пончики в глазури.
- Donuts. Glazed donuts.
Занималась, как прокаженная. Сгоняла жирок от липкой, большой булки, что съела сегодня ночью, и от облизывания глазури - с поддона микроволновки.
The first two were for this big honking sticky bun I ate last night, and the other one's for licking the frosting off my microwave tray this morning.
Яблоко в глазури.
Toffee apple.
Кулинарные смеси и глазури.
Cake mixes and toppings.
в глазури и слегка забеконенный.
Wrapped in frosting and lightly baconed.
Здесь говорится, что лосось подается в медовой глазури.
It says here that salmon, it comes with a honey glaze.
От глазури дырки в зубах.
Frosting's gonna give you cavities.
Сейчас Стэн уже должен спать, но один гений дал ему кофейные зёрна в шоколадной глазури.
Stan should be sleeping now, but genius here gave him chocolate-covered espresso beans.
Например, картофельное пюре вместо сырка в глазури?
Purée instead of cream cheese?
Он, правда, счастливо женат, но знаешь, говорят, если положить кусок свадебного торта под подушку, у тебя потом... вся наволочка будет в глазури.
EVEN THOUGH HE'S... HAPPILY MARRIED, YOU KNOW. YOU KNOW, THEY SAY IF YOU PUT A PIECE OF WEDDING CAKE
- Да, глазури немного.
Oh, it's just a little frosting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]