Глотка translate English
220 parallel translation
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
You won't get another swallow until you say.
По 3 глотка на каждого.
Three swallows for everybody.
По 3 глотка, не больше.
Three swallows. No more.
3 глотка.
Three swallows.
3 глотка.
- Three swallows.
- Каждый получит 3 глотка.
Everybody gets three swallows.
После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше.
Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger.
Ни глотка.
Not a drop.
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
What gets me is how he can go all day in the sun without any water.
С удовольствием чувствуешь, как хрустит ее глотка.
It's wonderful to feel her throat crush under your arm.
По два глотка, не больше.
Now, two swallows, no more.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Go easy on that punchbowl. Budget only calls for three drinks per extra.
Я не выпила ни глотка, ни глотка до 4 : 00.
I didn't take one single drink, not one single drink until 4 : 00.
У него явно глотка военного.
It at exactly the mouth of employment.
Я смотрю, у тебя луженная глотка.
Watch it, you've got a big mouth.
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
One sip is enough... to tell which garden it comes from.
Нет ли у кого глотка воды?
Isn't there a drop of water?
Ну и глотка, Фрэнк.
It's got a deep throat, Frank. Yeah, but what kind?
Я зову его "Глубокая глотка".
Look, McGovern's dropped to nothing...
- Ты уверен, что "Глубокая Глотка" не захочет всё подтвердить?
- He won't confirm, I told you that. What about the guy in Justice?
"Глубокая Глотка" сказал, что жизни людей в опасности?
Yes. - What else did he say?
что мы слышали слухи о жестокости и нанесении ран... оставленных умирать с кишками наружу? не оставив им даже глотка воды? чтобы предотвратить эту резню?
The thing is, we've heard rumors... of brutality and injuries... Did you hear rumors when the wounded were left to rot in the sun? Was there any talk of the Christian consciences... who fled those people in their moment of agony... without offering even a drink of water?
Даже если бы я умирала от жажды, ты не принес бы мне глотка воды.
But I - Even if I were dying, you wouldn't give me a drop of water.
- Прямо сейчас? Глотка спиртного!
- A drink, at the moment.
в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне в ™ Когда ем, прется как от музона в ™ Є Кайфует с каждого куска, моего каждого глотка в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне
♪ Agita, my gumba, in the banzone ♪ When I eat, he gets a treat like a canzone ♪ He enjoys every meal, every bite that I steal
в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне в ™ Є Когда ем, прется как от музона в ™ Є Кайфует с каждого куска, моего каждого глотка в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне
♪ Agita, my gumba, in the banzone ♪ When I eat, he gets a treat like a canzone ♪ He enjoys every meal, every bite that I steal
Ни сделав ни глотка, он предложил ее мне.
Before he even took a drink, he offered it to me first.
- Вот. Четыре глотка.
Here, four gulps.
Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха?
Okay, Mr. Mayor, let's just get a little air.
Страх смотреть, там сплошное мессиво, глаза вытекли, глотка перерезана и не хватает некоторых частей тела.
You don't want to, he's a mess, eyes hanging out, guts all around his neck, naughty bits missing.
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
I would kill everyone in this room... for a drop of sweet beer.
Пожалуйста, два глотка вина, мой мальчик.
She didn't smell. Some Sancerre, please, my boy.
Вот сейчас, вот в этом баре, почему ты не выпил ни глотка?
Right in here, right in that bar, why didn't you take that drink?
- Ага, знаете, типа, "Глубокая Глотка".
- Yeah, you know, like, uh, Deep Throat.
Вы видели, он и глотка не выпил.
You saw, he didn " t take a sip.
"Глубокая глотка", что ли?
"Deep Throat", wasn't it?
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
And then he would take three very small drinks of vodka just in case she had cubs while she was waiting outside.
Одного глотка достаточно.
A mouthful is enough.
Мясистая глотка
Ajuicy throat
Вырванная глотка это четкий образ.
Ripping a throat out, it's a strong visual. It's not cryptic.
- Как насчет глотка кофе?
- You want to grab some coffee?
Глубокий прорыв, Глубокая глотка... И все такое.
Deep Impact, Deep Throat... erm... erm...
Разопьём до последнего глотка.
Then we should drink up.
Неужели это недостаточный повод для бунта? Три жалких глотка чистого воздуха-без-бактерий?
Is it beyond reason to rebel for three measly breaths of bacteria-free air?
- И вот как это закончилось. - Её нашли в постели,... руки связаны за спиной колготками,... на лице побои, глотка перерезана, изнасилована.
Found her tucked into bed, hands bound behind her back with pantyhose, face pummeled, throat slit and raped.
С одного глотка я буду свободным
Boss
Я не откажусь от глотка шампанского в горячей ванне.
I would love to sip champagne in a hot tub.
Ни глотка свободы, господи прости.
No rush of action This is our doom
Прикончил в три глотка бутыль водки и распустил язык.
But when you kill a bottle of vodka in three swigs, you'll talk.
После четвертого глотка облизываю губы.
After fourth gulp I lick my lips...
- Кто сказал? - "Глубокая Глотка". - Кто?
- Oh, that's Woodward's garage freak... his source in the executive...