English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гнездом

Гнездом translate English

58 parallel translation
автор Ђѕролета € над гнездом кукушкиї
Psychedelic? , author of "One flew over the cuckoo's nest"
Ќа вырученные деньги от своего первого романа ЂѕолЄт над гнездом кукушкиї, изи вместе со своими друзь € ми купил подержаный школьный автобус.
With money from his first novel "One flew over the cuckoos nest"
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
A tree passed by, still green, with an empty bird's nest.
Видели Пролетая Над Гнездом Кукушки?
Did you see Cuck oo's Nest?
Мне гнездом будет пусть.
I would build me a nest
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
Считайте мой офис гнездом на дереве доверия и понимания.
Think of my office as a nest in a tree of trust and understanding.
Да, я проснулся рядом с гнездом.
Yeah, I woke up right next to a nest.
- Ты говорила, что Лекс тоже "пролетал над гнездом кукушки"
well, you once mentioned that lex luthor spent a little time in the cuckoo's nest.
Совсем как со стариной Джеком в "Пролетая над гнездом кукушки".
Kind of like my man Jack in Cuckoo's Nest.
Будь же счастлив, живущий, гнездом, согретым любовью В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы
Be pleased then, you living one, in your delightfully warmed bed, before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
Пролетая над гнездом кукушки и все такое.
One Flew Over The Cuckoo's Nest and all that shit.
"Пролетая над гнездом кукушки", я знаю.
Yeah, One Flew Over the Cuckoo's Nest. I know.
"Сестра Рэтчед", как мне кажется, получает от этого слишком уж большое удовольствие. ( жестокая медсестра из фильма "Полет над гнездом кукушки" )
Nurse Ratched takes a little bit too much pleasure in it for my taste.
Меня зовут Р.П. МакМёрфи. ( прим. отсылка к "Пролетая над гнездом кукушки" )
My name is R.P. McMurphy.
Это мой напарник, Чизвик. ( прим. тоже "Пролетая над гнездом кукушки" )
This is my partner Cheswicke.
Птичьим гнездом снайперы называют то место на вышке, где они сидят.
A bird's nest is what a sniper would call a bell tower.
Я смотрел "Пролетая над гнездом кукушки", так что все эти ваши приемчики со мной не проканают.
I've seen Cuckoo's Nest so don't try any of that soul-crushing, authoritarian crap on me.
Вы видели "Полет над гнездом кукушки"?
Have you seen Cuckoo's Nest?
И вы будете рады услышать, что сейчас он занят осиным гнездом, на которое вы жаловались.
And you'll be happy to know that he's taking care of That hornet's nest that you've been griping about.
Мы рядом с гнездом проклятых.
This is a nest of Izoku.
Включаю GPS, на случай, если он "полетит над гнездом кукушки".
Turning on his GPS'case he decides to fly the cuckoo's nest.
Это не "Пролетая над гнездом кукушки", Соул.
It's not cuckoo's nest, Saul.
Это как в "Полёте над гнездом кукушки"?
ls it like One Flew Over the Cuckoo's Nest?
Тут же не Полет над гнездом кукушки.
It's not like One Flew Over the Cuckoo's Nest.
Но хорошая новость в том, что теньковки свили гнездо на твоём сарае. Я закрепила зонтик над гнездом, так что теперь они не намокнут под дождём.
[click ] [ clock chiming]
Если Парк права, он играет в "Пролетая над гнездом кукушки", мы можем вычеркнуть "мозг" из списка. диагностировать его, а он может выйти отсюда излеченным.
If Park is right and he goes all Cuckoo's Nest on us, we can cross "brain" off the list... diagnose him, and he can walk out of here cured.
И гнездом ястреба, и лодочным топливом, и сигарами, и отрыжкой... мужским барахлом!
And hawk's nests, and boat fuel, and cigars and burping... - man stuff!
У меня есть поддержка... Парень, который какое-то время следил за гнездом.
I've got backup - - guy who's been tracking the nest for a while.
"Пролетаю над гнездом кукушки".
I'm in One, Who Flew Over the Cuckoos Nest.
Я хотел бы быть твоим гнездом, если бы ты была маленькой птичкой.
" I'd like to be a nest if you were a little bird.
Скажем, если не жалко испортить телевизор, можно просто соединить источник высокого напряжения на радиолампе с антенным гнездом.
Well, if you're not concerned about damaging the television, you simply run a high tension supply from the cathode ray to aerial socket.
Они сказали, что охотились за гнездом, да?
They said they were hunting a nest, right?
Она нигде не выступает, кроме как в "Пролетая над гнездом кукушки"
She's not performing anything except One Flew Over the Cuckoo's Nest,
Я просто хочу показать тебе все те вещи, которые ты пропустила, как совершила гигантский скачек над гнездом кукушки.
I just want to show you all the things you've been missing out on since you took the giant leap over the cuckoo's nest.
Так что я пошел и спрятался рядом с гнездом, и тогда застал Остина за травлей аистов.
So I went and I hid by the nest, and that's when I caught Austin poisoning the birds.
Боюсь, как бы не начать летать над гнездом кукушки.
I'm afraid I'm going Cuckoo's Nest.
Сколько раз я его просил порвать с пастором Ферраном и этим змеиным гнездом.
How many times did I beg him to break with Pastor Ferrand and that nest of vipers?
Джоди, мы сможем справиться с гнездом сами.
Jody, we can handle the nest on our own.
Когда-то это было моим семейным гнездом.
This was my marital home once.
Знаете, однажды я провел целые две недели, наблюдая за воробьиным гнездом, ожидая вылупления яиц, пара прилетала и улетала, сменяя друг друга, чтобы поддерживать яйца в теплоте.
You know, I once spent two whole weeks watching a house sparrow nest, waiting for the eggs to hatch, the pair coming and going, taking it in turns to keep the eggs warm.
Эй, "Дэн, пролетевший над гнездом кукушки".
Hey, "Dan Flew Over The Cuckoo's Nest."
Я так полагаю, под оригинальным ты понимаешь прическу высотой в полметра и с птичьм гнездом?
I'm guessing fun, to you, means a 2-foot poufy thing with a birdcage in it?
Что с "гнездом" снайпера?
What about the sniper nest?
Если бы ты просветила меня о бомбежке, я бы сказал тебе, что мои люди приглядывают за гнездом.
Well, if you'd enlightened me about the bombing, I would have told you I had men watching the aerie.
Эта насыпь может быть... гнездом.
This whole mound could be some kind of... nest.
Они не обрадуются, если увидят, что мы делаем с их гнездом.
They won't be happy when they see what we're doing to their nest.
К тому моменту, как умерла Мама Мейбл, это место было тараканьим гнездом.
[Stokes] This place was a roach trap by the time Mama Mabel died.
– "Пролетая над гнездом кукушки"?
Yes.
Наслаждайтесь Соколиным Гнездом.
Enjoy the Eyrie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]