English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Горах

Горах translate English

1,249 parallel translation
И они построили огромный дом в горах.
And they built a huge house in the mountains.
Наверное, ведут языков, которые живут в горах вокруг.
Probably leads people who live in the mountains around here.
- " десь. - ¬ горах?
- In the mountains?
ѕока он там, в горах, € должен разыскать ƒульсинею.
While he is in the mountains I must look for Dulcinea.
ќ, дриады, что имеют обыкновение селитьс € в горах. ¬ нимайте моему плачу.
Triads that live in the mountains. Listen to my pray.
Ветер качает ели в горах.
The wind stirs pines in the mountains.
- Вы были в горах, а теперь здесь.
In local mountains, and now here. It's no coincidence.
Однажды мы вместе отправились в маленькую хижину в горах.
Together we drove to a small cabin in the mountains.
- Мы можем укрыться в горах.
- We'll be safe in the mountains.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains near Zurich.
Много лет назад испанцы нашли рай в горах Спрингфилда.
Many years ago... the Spanish explorers discovered their piece of heaven... nestled in the Springfield Mountains.
- Которые спрятаны в горах. Френсис, сокровища майя.
He will come with us, you know, there are so many treasures.
И этого Бога я нашел в горах.
That's the God I met on the mountain.
Ты хоть осознаешь, что мы выжили в мертвых горах 70 дней.
You know what it is that we've lived this long, the way we have? 70 days?
В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно.
Clear across the Rockies and Great Plains.
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
I wish we could all live in the mountains.
Как будто у подьемника в горах стоишь.
Like at the ski lift.
нет, Я вру. В сельской церкви в горах.
In a country church in the mountains.
- В каких горах?
- Which mountains? - The Pyrenees.
может быть, в горах.
maybe up the mountains.
Нам нужен командир для снайперов Даннетта. Шарпу будет лучше в горах, чем в этом гадюшнике.
We need somebody to command Dunnett's sharpshooters, and Sharpe will be much happier up in the mountains than up in the mess.
Мы знаем, что он добрался до Торрекастро, а оттуда поехал на юг. Он где-то там, в горах.
We know he got safely to Torrecastro, and from there headed south and is somewhere in these mountains.
В горах.
In the mountains.
Позвольте представить вам команданте Терезу, командира партизан. Они воюют в этих горах с французами.
Allow me to introduce Comandante Teresa, the commander of the guerrillas who fight the French here
Тереза следит за нашей безопасностью в горах.
Teresa is seeing us safely through the mountains
Мои предки защищались здесь, в горах, на крутом утесе Торрекастро.
My ancestors made a stand in these mountains at a hard rock we call Torrecastro.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
One day, in the mountains surrounding the Sahving Valley, we were ambushed by Cardassians.
Послушай, сын. Я знаю один монастырь, высоко в горах.
Son, I know a monastery up there in the mountains.
По слухам, там в горах просто рай : хороший грог, ни строевой подготовки, ни порки.
A scuttlebutt tells you there's a garden of Eden in the hills, good food, good grog, no foot drill or flogging.
Видите, как он хоронит в горах жену, Дюко?
See how he buries his wife on the hills, Ducos?
Вы никогда не заставали их на половине подъема в горах, забивающих эти штуки, застегивающих карабины.
You never see them halfway up the mountain, knocking things in, clicking karabiners on.
Я провела всю зиму с Сопротивлением в горах Дахура.
I spent the winter with the Resistance in the Dahkur Hills.
Программа о том, как эта группа отбивалась от полиции в своем убежище в горах, получила самые высокие рейтинги в истории японского телевидения.
Since then, the young generations have consistently failed to play any role of importance in the contemporary historical developments in Japan.
У меня в горах есть маленький домик. Болезнь туда не докатится.
You'll be safe in the mountains.
То в горах, то в Монте Карло или сафари в Африке.
gambling in Monte Carlo. Safaris in Africa.
В Мексике... ученые наняли носильщиков, чтобы те сопровождали их в древний город инков в горах.
In Mexico... some scientists hired porters to take them... to an Incan city in the mountains.
Он спрятан в этих горах, в иронично названном месте - - Аламогордо.
It " s hidden in these mountains in a place named ironically for where they developed the first atomic bomb.
- Я работаю с партизанами здесь, в горах.
- I work with the partisans in these mountains.
Здесь в горах волк, генерал.
There's a wolf in these hills, General.
В этих горах есть французский ублюдок по имени Лю.
There's a French bastard in these mountains called Loup.
Она говорит, у нее в горах партизаны, хотя я их еще не видел.
She has partisans in the mountains, so she says, though I've yet to see them.
В горах нет никаких следов Лю.
There's no sign of Loup in the hills.
Идут слухи об огромных сокровищах, спрятанных где-то здесь, в горах.
Rumors about a vast hoard of treasure somewhere in these hills.
Далеко в горах.
In the far hills.
В горах?
Into the hills?
Здесь, в горах, у них нет Бога.
Out there, in their hills, they have no god.
По идее, они где-то в горах.
They were supposed to be somewhere up in the hills.
В понедельник виллу начинаю строить на Ленинских горах этажа на 4 с парком, конечно.
On Monday I'm building a mansion on the Moscow River. 4 stories or so, - With a park, of course.
Кардассианцам понадобилось 10 лет, чтобы нас найти в этих горах.
The Cardassians spent ten years searching for us in these mountains.
Я спланировал и осуществил более 100 операций в горах.
I planned and flew over 100 missions in the Gulf.
В горах.
En las montañnas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]