Гореть тебе в аду translate English
35 parallel translation
Гореть тебе в аду, судья.
May you rot in hell, J.P.
Гореть тебе в аду за это. Берегись.
[AS GOMER PYLE] Oh, you're going to hell for that one.
Еретик, за это гореть тебе в аду!
Heretic, You will atone for it!
Ты-сексуальная авантюристка, и гореть тебе в аду за всё это!
You sexual adventuress, you'll burn in hell for this.
вроде "Гореть тебе в аду, злая сучка"?
"Rot in hell, you maggoty whore"?
Гореть тебе в аду, стриптизерша!
I heard that.
Гореть тебе в аду с чертями
Drop dead, you fool.
Гореть тебе в аду
- You're going to hell.
Что тебе до всех этих браков, если свой ты не смогла сохранить! - Гореть тебе в аду!
All your marriages, and you couldn't even keep your own one together!
Гореть тебе в аду. / арабск. /
Atamana an Tahtareq fee al jaheem.
Гореть тебе в аду вместе с тем, кто придумал фаршировать индейку.
I hope you burn in hell along with the guy who came up with stuffing a turkey.
И гореть тебе в аду.
To hell with you.
- Гореть тебе в аду!
- Burn in hell!
- Мак, гореть тебе в аду.
- You, Mac, will be struck down.
- Гореть тебе в аду.
You're going to hell.
Гореть тебе в аду, раз ты не убоялся Бога.
- You will burn in hell. Have fear to God!
Гореть тебе в аду, Франклин, за то, что изобрел такое коварное устройство.
Curse you, Franklin, for inventing such a treacherous device.
Гореть тебе в аду, мразь.
And I hope that you burn in hell.
- Гореть тебе в аду.
- Like, you're going to hell.
Гореть тебе в Аду.
You will go to hell.
Гореть тебе в Аду, Уэйнрайт!
You will burn in hell, Wainwright!
Гореть тебе в Аду за это.
You will burn in hell for this.
Гореть тебе в аду.
[Kate] I hope you burn in hell.
Гореть тебе в аду.
I'll see you burn.
Мы думаем, что ты ужасный человек, и тебе суждено гореть в аду.
We think you're a horrible person, and bad things should happen to you.
Зачем тебе это, Рэй? Его убийца и так будет вечно гореть в аду.
Look, if I wanted revenge, Ray, I'd let you kill the son of a bitch in way for you to burn in hell for it.
Тебе должно быть стыдно самого себя, сказал, что я буду гореть в аду.
You should be ashamed of yourself. Telling me I was going to burn in Hell.
Если бы не твоя жена, гореть бы тебе в аду!
If not for your wife, you'd be in hell.
Единственное, что должно быть, Так это тебе гореть в аду.
The only thing that is meant to be is for you to burn in hell.
Гореть тебе вместе с твоей сестрой в аду, сумашедшая сука!
Burn in hell with your sister, you crazy bitch!
Тебе надо гореть в аду.
You should go to hell.
Это тебе следует гореть в аду, а не ей! ( одобрительный шум )
You should burn in Hell, not her!
Чтоб тебе в аду гореть!
Pudrete en el infierno!
Желаю тебе гореть в аду, мистер Найтли, и как можно скорее.
I wish agonies on you, Mr Knightly, and in hell soon.
Гореть тебе вечно в аду!
And you will spend eternity in the fires of hell!