Гроба translate English
365 parallel translation
Тогда... какой материал использовать для гроба?
Then... what kind of material should we use for the coffin?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claim to be crowned this day, sovereign of the realm... ... and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Я успокоюсь лишь тогда, когда смогу плюнуть на крышку его гроба.
The happiest day of my life will be when I can spit in his coffin.
Друг до гроба.
The devoted friend.
Молчание до гроба и даже после.
Silence to the grave, and even beyond.
Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.
She had married for richer then poorer, for better, then worse,'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
Твоя до гроба ".
'Yours till death.'
- Палочки из гроба? - Да, конечно!
- Chopsticks out of a coffin?
У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.
There's no casket but I'll get someone to sew him up in sailcloth.
Я выбираю обивку для своего гроба.
I'm pickin'the lining for my coffin.
И бронзовые ручки для гроба.
And the brass coffin handles.
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
These days we spend here side by side are worse than death. We're like coffins buried side by side in a frozen garden.
Два гроба.
Two coffins.
Ты думал, она будет верна тебе до гроба?
That's what happens. Thought she'd wait for you, eh?
" С воплем ярости обе монашки отскочили от гроба и он упал на землю.
"With a cry of rage, the two nuns recoiled... "... as the coffin fell to the ground
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади
At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic pope,
Бедная больная 2 недели находилась у края гроба
Maria for two weeks was at the edge of a precipice. Vladimir!
Я ваш, весь ваш до гроба!
I am your own forever.
СВЯТЕЕ ВСЕХ СВЯТЫХ ТОЛЬКО СВЯТОСТЬ ГРОБА ГОСПОДНЯ!
Everybody to the Holy, Holy Tomb.
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там у покойника...
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
Из гроба вынут!
They'll probably paw at me in my coffin!
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
Это доносится из гроба, помогите мне!
It's coming from the coffin, help me!
Вы должны... любовь до гроба, вот как...
Love behind the grave and so...
- Рыцарь Гроба Господня...
- Leader of the Holy Sepulchre....
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом.
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
Пластиковые украшения для гроба - 111,30 злотых.
Plastic coffin decorations 111,30.
Покрывало - 75, мемориальная доска, конечно же, бельё - 21, доставка гроба - 60.
The cover 75, the plaque, white, of course, 21 and coffin delivery 60.
Вы просто наклоните переднюю часть гроба немного вниз, и опилки переместятся и примут форму подголовника.
You simply turn the coffin head down and as the shavings slide down they form a headrest.
Здесь недостаточно места для более высокого гроба.
There isn't enough room for a higher coffin.
3 гроба?
Three coffins.
"Когда жизнь покинет мое тело... положите меня в гроб,... оберните меня в саван и закройте крышку гроба."
"When life has left my body... "... place me in the coffin... "... wrap me in my shroud and close the coffin lid
Ступай, приведи мне восставшего из гроба мертвеца!
Go bring the man risen from the dead!
Я сам, Оскар барабанщик... забарабанил до гроба не только свою бедную маму.
For I, Oskar the drummer... not only drummed my poor mama to her grave.
На этом поезде ничего не приехало, кроме пары ящиков и гроба.
Nothing come in on the train except a couple of crates and a coffin.
До гроба себе этой легкомысленности не прощу.
Traitor! Saboteur!
Я... полагаю что последним гвоздем в крышку гроба Контролера был тот скандал в Чехии - бедняга, которого подстрелили в спину.
I... suppose what put the last nail into Control's coffin was the Czecho scandal, the poor devil that got shot in the back.
"И крышкой гроба..."
"And by the head of the coffin..."
В церкви - внутри гроба!
In the chapel. In a coffin!
Из гроба.
From the coffin.
Из гроба восставшему.
He has risen in glory from the grave
Стенки гроба исцарапаны...
The sides of the coffin are scratched...
За 20 лет не сделали ни одного нового гроба.
It's so. In 20 years you didn't make a single new coffin.
Вылезай из моего гроба!
Get out of my grave.
Она говорила из гроба и делала ужасные просьбы.
She spoke from her coffin, and made ghoulish demands.
Крышку от гроба эабыли.
We forgot the coffin lid.
Были вынуты из гроба перевязанного проволокой.
Were taken out in a coffin, bound with thick black wires.
ћы забиваем гвозди в крышку его гроба, а он смеЄтс €.
We're nailing the lid on his coffin, and he's smiling.
Это задняя часть Церкви Гроба Господня, Вы понимаете.
This is the back of the Holy Sepulchre Church, you understand.
Пришел - буду тебе до гроба служить.
I'll be obedient for life. You're everything to me.
Если да, до гроба буду тебе верить и все для тебя сделаю.
I've been double-crossed twice. So I have to take my precautions. Turn around.