Груз translate English
2,073 parallel translation
Итак, убитая женщина, ваш работник, на руках у неё груз оксикодона, а у вас нет идей, как это могло произойти.
So this dead woman, your employee, gets her hands on a grunt load of oxy and you have no idea how that could have happened.
Эбби смогла опознать почти всю команду и груз 200 по заявленному списку.
Abby has positives on almost all the crew and deceased in the manifest.
Так, кто хочет скинуть груз с сердца?
Now who'd like to get something off their chest?
Транспортная компания потеряла мой груз, и я надеялась, что это он.
Um... The shipment company lost my delivery and I was just hoping that that was it.
Эмир и есть тот груз, который Бикри контрабандой вывозит из Вашингтона.
Emir's the package Bichri's smuggling out of Washington.
Когда они начали разгружать груз, коробка упала и ударила его в плечо.
As they were unloading the shipment, a box fell off a stack and hit him in the shoulder.
Они просят Ленни, водителя грузовика, перевезти небольшой груз.
They ask Lenny the truck driver to haul some cargo.
Мне лишний груз ни к чему.
I don't need any dead weight, you know, holding me down.
Все должны разделить этот груз.
Everybody needs to share the burdens we facee.
В судовом манифесте было указано, что Единорог вёз в Европу табак, но возможно на его борту, находился тайный груз.
A Unicorns manifest stated they we're carrying a cargo of rum and tobacco bound for Europe, but it was long claimed "the ship was carrying a secret cargo."
- Николс, сберегите груз.
Mr. Nichols, secure the cargo.
К чему тратить время на ром, табак и финики когда у вас есть куда более ценный груз на борту?
Why would I waste my time on rum, tobacco, molasses, and dates when you have a more valuable cargo on board?
Ради спасения своих людей, он был готов отдать тайный груз.
To save his men, he would give up the secret cargo.
Я готов возложить на себя весь груз ответственности за свою вину.
I'm ready to take responsibility for my side of the street.
Они пытались забрать ваш груз
- They were trying to grab your prize.
Возможно, мы могли бы снять с вас этот груз.
Perhaps we could take her off your hands.
Потерянный груз?
Lost cargo?
Спроси его что это за груз.
Ask him what's in his cargo.
Крис бросил груз и сразу скинул координаты, так что место правильное.
These are the coordinates Chris gave me when he dropped it. We're definitely in the right place.
Мы возьмём Монтеро на испуг, чтобы он перевёз свой груз туда, где мы сможем его захватить.
We scare Montero into moving his shipment someplace we can bust it.
Твой груз собираются задержать.
Your shipment's about to get busted.
Заставь его перенаправить груз.
Get him to move the shipment.
А это значит, что вы, ребята, должны перенаправить свой груз, вроде как сейчас.
Okay? There's actually a spot in Dadeland Cove that would be perfect.
Так мы будем знать, что можем перевезти груз.
That way, we know we can move our shipment.
Безопаснее переправить груз в новое место.
It's safe to move the shipment to the new location.
Салазар хочет, что бы мы отвлекли УБН, пока груз подходит.
Salazar wants us to keep the DEA busy while the shipment comes in.
Порядок, давай проверим наш груз.
All right, come on, let's go check on our shipment.
Тогда объясни, почему весь наш груз, вся наша операция в Майами, накрыло УБН, пока мы говорим?
Then explain why our entire shipment - - our entire operation in Miami - - is getting swept up by the DEA as we speak? I -
Груз, УБН схватили груз.
Uh... the shipment - - the DEA hit the shipment. I - - I -
Он сказал, что УБН захватили груз.
He said that the - - that the DEA hit the shipment.
2 тонный груз кокаина перехвачен, грязный агент УБН и сотрудничающий свидетель.
Landed a 2-ton cocaine bust, a dirty DEA agent, and a cooperating witness.
Бабуля - лишний груз.
And Granny is just dead weight.
Старпом, лишний груз - за борт.
First mate, jettison the deadweight.
Так что теперь груз ответственности за все что ты делаешь, лежит только на тебе.
So, what you do from now on rests solely on your shoulders.
Ему прямо-таки не терпится получить груз.
He's chomping at the bit to get the cargo.
Груз покинул Астрахань час назад.
It only left Astrakhan an hour ago.
Я уже говорил тебе, что груз должен быть проверен.
I told you the cargo needs to be checked.
Подписи ещё нет, но у меня упал огромный груз с плеч.
It isn't signed, yet. But, it's huge weight lifted off my shoulders.
Но у вас там ценный груз.
But you have a precious load there.
Тяни груз!
Pull the weights!
Звони, как заберёшь груз.
You will call as soon as the package is in hand.
Что-то, да ещё адский груз, снятый с твоих плеч.
That, and I'm guessing whatever kind of hell baggage he lifted off of your plate.
Тебя волнует груз, который я с тебя снял.
You're worried about the burden I lifted from you.
Транспорт должен быть задержан, а груз принят и обезопасен.
Transport is to be stopped, and the delivery to be taken over and secured.
После обеда нужно забрать груз лосиного мяса из Форт-Релианс.
Got a call to pick up a shipment of moose meat in Fort Reliance this afternoon.
Я слышал, она перевозила груз с Гавайев, когда они ее нашли.
I hear she was flying cargo out of Hawaii when they found her.
- Я буду титаном Атласом, держащим на плечах груз твоего расследования.
I will be like Atlas, carrying the weight of your investigations.
Водитель, ничего не зная, едет 300 миль, потом останавливается на завтрак около Портсмута, видит лишний груз на крыше, разбирается с ним, сбрасывает его и направляется в Европу.
Driver, none the wiser, drives 300 miles, then stops for breakfast outside Portsmouth, sees a little bit of extra freight on his roof, deals with it, dumps it, then on to Europe?
- Наш груз пропал без вести.
- Our package has gone missing.
Я нашел груз.
I found the package.
И я забираю ценный груз отсюда.
I got a precious cargo back here.